This is the approach taken in Article 14 of Amended Protocol II. | UN | وهذا هو النهج المتبع في المادة 14 من البروتوكول الثاني المعدل. |
That is the approach that the United Nations Assistance Mission in Afghanistan should follow in carrying out its mandate. | UN | وهذا هو النهج الذي ينبغي أن تتبعه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في اضطلاعها بولايتها. |
That is the approach we need to adopt in both the General Assembly and the Second Committee. | UN | وهذا هو النهج الذي نحتاج إلى اعتماده في الجمعية العامة واللجنة الثانية على السواء. |
This was the approach of the earlier version of article 43. | UN | وكان هذا هو النهج المتبع إزاء النص السابق للمادة 43. |
Such an approach is the one followed by the Special Rapporteur concerning the protection of persons in the event of disasters. | UN | وهذا هو النهج الذي اتبعه المقرر الخاص فيما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث. |
That approach was being used to eradicate bullying. | UN | وهذا هو النهج المتﱠبع لاستئصال ظاهرة استرهاب اﻷضعف. |
This is the approach which will guide the Russian delegation. | UN | فهذا هو النهج الذي سيوجِّه الوفد الروسي. |
This is the approach my Government is taking towards resolving the current ethnic unrest in our country. | UN | وهذا هو النهج الذي تتخذه حكومة بلادي إزاء حسم الاضطرابات العرقية الجارية في بلادنا. |
We believe that this is the approach that will have to be followed in other parts of the world as well. | UN | ونعتقد أن هذا هو النهج الذي ينبغي اتباعه في اﻷجزاء اﻷخرى من العالم أيضا. |
This is the approach which has enabled us to reach important results in even more difficult political situations. | UN | هذا هو النهج الذي مكننا من التوصل إلى نتائج هامة حتى في مواقف سياسية أصعب. |
I must say that as long as I remain Special Coordinator, that is the approach that will guide my responsibilities. | UN | ولا بد لي من القول إنني طالما بقيت منسقا خاصا، فسيكون هذا هو النهج الذي اتبعه في أداء مسؤولياتي. |
This is the approach that has been followed by the International Tribunal for the Law of the Sea. | UN | وهذا هو النهج الذي اتبعته المحكمة الدولية لقانون البحار. |
This is the approach which will guide the Russian delegation. | UN | وهذا هو النهج الذي سيسترشد به الوفد الروسي. |
This is the approach that has been taken by the Human Rights Committee as well as the European Commission and the European Court. | UN | وهذا هو النهج الذي اتبعته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وكذلك المفوضية الأوروبية والمحكمة الأوروبية. |
That was the approach taken in Qatar. | UN | واختتم كلامه قائلا إن ذلك هو النهج المتبع في قطر. |
I would remind the distinguished representative of Israel that this was the approach followed this year. | UN | أود أن أذكِّر ممثل إسرائيل الموقر بأن هذا هو النهج المتبع هذا العام. |
In this regard, the human rights approach is fundamental in channelling policies related to the Millennium Development Goals towards those who are most vulnerable and suffer most from direct and indirect forms of discrimination. | UN | وفي هذا الصدد، فإن نهج حقوق الإنسان هو النهج الأساسي في توجيه السياسات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية نحو من هم أكثر ضعفا وأكثر معاناة من أشكال التمييز المباشر وغير المباشر. |
That approach is the only one, we believe, that can contribute to the development of a global programme for the establishment of a new order for peace and development. | UN | ونعتقد أن هذا هو النهج الوحيد الذي يمكن أن يسهم في تطوير برنامج عالمي شامل لوضع نظام جديد للسلام والتنمية. |
The other Parties used only a potential approach or it was not clear what approach was used. | UN | أما اﻷطراف اﻷخرى فلم تستخدم إلا النهج اﻹمكاني، أو أنه لم يتضح ما هو النهج المستخدم. |
99. This technical approach, using videoconferencing equipment, is the one that was adopted for the last remote experiment, in April 2001. | UN | 99 - وهذا النهج التقني، الذي يستخدم معدات عقد المؤتمرات بالفيديو، هو النهج الذي اعتُمد لتجربة الترجمة الشفوية عن بُعد في نيسان/أبريل 2001. |
That's exactly how the situation in the Middle East began. | Open Subtitles | هذا هو النهج الى بدأ عليه الوضع في الشرق الاوسط |
This is the usual diplomatic approach to arriving at consensus. | UN | وهذا هو النهج الدبلوماسي المعتاد للوصول إلى توافق الآراء. |
Committed as we are to the primacy of multilateral diplomacy, we believe that such an approach would be the correct one. | UN | وإذ نحن ملتزمون بسيادة الدبلوماسية المتعددة الأطراف، نعتقد أن هذا النهج سيكون هو النهج الصحيح. |