"هو انتهاك" - Traduction Arabe en Anglais

    • is a violation
        
    • was a violation
        
    • violates
        
    • violated
        
    • a violation of
        
    • was in violation
        
    • constitutes a violation
        
    • as a violation
        
    • to a violation
        
    • to violate
        
    • is a breach
        
    • is in violation
        
    • is the violation
        
    • is a contravention
        
    Sir, handing over an American serviceman to foreign jurisdiction is a violation of our status of forces agreement. Open Subtitles يا سيدي, تسليم جندى امريكى إلى ولاية قضائية أجنبية هو انتهاك ل دينا وضع القوات الاتفاق.
    Second, it must be understood clearly that terrorism itself is a violation of human rights. UN ثانيا، يجب أن يفهم بوضوح أن الإرهاب بحد ذاته هو انتهاك لحقوق الإنسان.
    The prevention of access to humanitarian food aid in internal or international conflicts is a violation of the right to food. UN ومنع الوصول إلى المساعدة الغذائية الإنسانية في المنازعات الداخلية والدولية هو انتهاك للحق في الغذاء.
    His delegation was concerned about the reported payment of excise duty, which was a violation of the status-of-forces agreement. UN وذكر أن وفده قلق بشأن ما ذكر عن دفع رسم استهلاك الذي هو انتهاك لاتفاق مركز القوات.
    Violence against women both violates and impairs or nullifies their enjoyment of their human rights and fundamental freedoms. UN والعنف ضد المرأة هو انتهاك ومعوق أو مبطل لما تتمتع به من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    He did not bring this matter to the attention of the authorities, as he was not aware that the beatings violated his rights. UN ولم يُطلع السلطات على هذه المسألة لأنه لم يكن يعلم أن الضرب الذي تعرض له هو انتهاك لحقوقه.
    It further stated that extreme poverty is a violation of basic rights and a leading factor in aggravating discrimination. UN وذكرت أيضاً أن الفقر المدقع هو انتهاك للحقوق الأساسية وأحد أهم العوامل في تفاقم التمييز.
    He stressed that racial profiling is a violation of human rights law. UN وأكد على أن التنميط العرقي هو انتهاك لقانون حقوق الإنسان.
    The denial of the right of self-determination is a violation of human rights and underlines the importance of the effective realisation of this right. UN وإنكار الحق في تقرير المصير هو انتهاك لحقوق الإنسان ويؤكد أهمية الإعمال الفعلي لهذا الحق.
    Child marriage is a violation of the Convention on the Rights of the Child and illegal in many countries. UN فزواج الأطفال هو انتهاك لاتفاقية حقوق الطفل وعمل غير قانوني في الكثير من البلدان.
    Leaving people to suffer from hunger, famine and starvation is a violation of human rights. UN وترك الناس يعانون من الجوع والمجاعة هو انتهاك لحقوق الإنسان.
    Second, it must be understood clearly that terrorism itself is a violation of human rights. UN ثانياً، يجب أن يفهم بوضوح أن الإرهاب بحد ذاته هو انتهاك لحقوق الإنسان.
    He further expressed strong concern about violence against migrants, migrant workers and their families, which was a violation of human rights law, and encouraged States to ratify the relevant international legal instruments. UN وأعرب كذلك عن القلق الشديد إزاء العنف الموجه ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، والذي هو انتهاك لقانون حقوق الإنسان، وشجّع الدول على التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Discrimination against women was not merely a social injustice; it was a violation of a fundamental human right. UN وأردفت أن التمييز ضد المرأة ليس مجرد ظلم اجتماعي فحسب؛ بل هو انتهاك لحق أساسي من حقوق الإنسان.
    The trafficking of children and girls violates their human rights. UN والاتجار بالأطفال والفتيات هو انتهاك لحقوقهن الإنسانية.
    The blockade also flagrantly violates the rights of the American people. UN كما أن الحصار هو انتهاك صارخ لحقوق الشعب الأمريكي.
    23. In its initial order, the French court concluded, first, that the sale of such Nazi symbols violated French law prohibiting the sale of racially inciteful material. UN أولاً أن بيع هذه الرموز النازية هو انتهاك للقانون الفرنسي الذي يحظر بيع مواد تحض على العنصرية.
    The Court ruled that earmarking a limited number of places for women at a higher academic level was in violation of European Union rules. UN وقد قررت المحكمة أن تخصيص عدد محدود من الأماكن للنساء على المستوى الأكاديمي العالي هو انتهاك لقواعد الاتحاد الأوروبي.
    Although this constitutes a violation of international law with regard to State responsibility, the principle concern of this review is the violation of the right to housing, of which access to safe, clean water is an integral element. UN وعلى الرغم من أن ذلك يشكل انتهاكا للقانون الدولي فيما يتعلق بمسؤولية الدول، فإن الشغل الشاغل لهذا الاستعراض هو انتهاك الحق في السكن الذي يشكل الحصول على المياه المأمونة والنقية جزءا لا يتجزأ منه.
    :: Women's organizations and networks, through advocacy and service provision, have been playing a leading role in efforts to end violence against women and strengthen recognition of gender-based violence as a violation of women's human rights. UN :: تقوم المنظمات والشبكات النسائية، عن طريق الدعوة وتوفير الخدمات، بدور قيادي في الجهود الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة وتعزيز الإقرار بأن العنف القائم على نوع الجنس هو انتهاك لحقوق الإنسان للمرأة.
    In particular, they consider that the disappearance of their husband and father amounts to a violation of articles 6; 7; 9 and 16, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وهم يعتبرون، بوجه خاص، أن اختفاء الزوج والأب هو انتهاك للمواد 6 و7 و9 و16، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Although certain criteria had to be stipulated for the restitution of confiscated properties, the purpose of such requirements is not to violate human rights. UN وتفيد الدولة الطرف بأنه وجب وضع بعض المعايير لرد الممتلكات المصادرة وبأنه لم يكن الغرض من ذلك هو انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Violence against women is a breach of their rights and fundamental freedoms guaranteed by the Constitution of the Russian Federation. UN العنف ضد المرأة هو انتهاك لحقوقها وحرياتها الأساسية التي يكفلها دستور الاتحاد الروسي.
    Such foreign interference is in violation of Security Council resolutions. UN وهذا التدخل الأجنبي هو انتهاك لقرارات مجلس الأمن.
    Rather, the most frequent direct cause of internal displacement in Colombia is the violation of UN فالسبب المباشر الأكثر تكراراً للتشريد الداخلي في كولومبيا هو انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Despite improvements, concerns remain that permitting persons to be detained for up to 18 days before being brought before a judge is a contravention of international obligations. UN وعلى الرغم من حدوث تحسينات، ما زالت هناك شواغل بأن السماح بالاحتجاز قبل المحاكمة لفترة تصل إلى 18 يوما قبل المثول المحتجزين أمام القاضي هو انتهاك للالتزامات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus