"هو بديهي" - Traduction Arabe en Anglais

    • obvious
        
    One view was that the proviso stated the obvious and should, therefore, be deleted as superfluous. UN وذهب أحد الآراء إلى أن الشرط يذكر ما هو بديهي وينبغي بالتالي حذفه لأنه زائد.
    At that stage, doubts were expressed as to the usefulness of including in the uniform rules a definition that merely stated the obvious. UN وفي تلك المرحلة، أبديت شواغل بشأن الفائدة من تضمين القواعد الموحدة تعريفا ينص ببساطة على ما هو بديهي.
    In this regard, it is more in sorrow than in anger that I state the obvious. UN وفي هذا الشأن، يحدوني اﻷسف أكثر مما يحدوني الغضب في أن أذكر ما هو بديهي.
    In addition, paragraph 1 should be deleted to avoid stating the obvious or initiating any contrary conclusions. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي حذف الفقرة 1 تجنُّباً لذكر ما هو بديهي أو تكوين أية استنتاجات مغايرة لما هو مقصود.
    If I said that the CD is in a bad condition, you would probably say that I have a remarkable gift for stating the obvious. UN لو ذكرت أن مؤتمر نزع السلاح في وضع سيئ، ربما قلتم إنني أمتلك موهبة خارقة في تقرير ما هو بديهي.
    And so, as we bring these matters to the attention of the world, we repeat the obvious. UN ولذا، حيث أننا نسترعي انتباه العالم لهذه الأمور، فاننا نكرر ما هو بديهي.
    According to another view, the draft article was unnecessary, as it stated the obvious. UN وذهب رأي آخر إلى أن مشروع المادة ليس ضروريا لأنه يذكر ما هو بديهي.
    You don't need to be an operative to see the obvious. Open Subtitles لا يتطلب الأمر كونكَ عميلاً لتدرك ما هو بديهي
    Geographically speaking, we live side by side with the Jordanian Kingdom, and what is so obvious geographically must become clear politically. UN إننا، من الناحية الجغرافية، نعيش جنبا الى جنب مع المملكة اﻷردنية، وما هو بديهي من الناحية الجغرافية ينبغي أن يصبح واضحا جليا من الناحية السياسية.
    We simply state the obvious: that if we can have peace in the world for just 16 days, then maybe we can have it for much longer. UN ونحن بهذا نذكّر بما هو بديهي وهو: أننا إذا استطعنا أن نوفر السلام في العالم لمدة 16 يوما فقط، ربما أمكننا أن نديم هذا السلام لفترة أطول من ذلك بكثير.
    We would note the obvious, however. UN إلا أننا نود أن نشير إلى ما هو بديهي.
    This paragraph seems to state the obvious. UN يبدو أن هذه الفقرة تنص على ما هو بديهي.
    So, it's time to state the obvious. Open Subtitles لذا حان الوقت لأعلن ما هو بديهي
    While the establishment of TRC provides a context for addressing war-related violations, it is obvious that, by its very nature, the Commission will not address serious violations of human rights and humanitarian law, which should be better tackled by a more competent judicial body. UN وعلى حين أن إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة وفّر إطاراً لتناول الانتهاكات ذات الصلة بالحرب فإن مما هو بديهي أن هذه اللجنة، بحكم طبيعتها، لن تتناول الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني وهي انتهاكات المفروض أن تعالج بشكل أفضل من قبل هيئة قضائية مختصة.
    Some of the provisions contained in the draft articles, such as draft articles 6 and 7, and item (a) on the indicative list of categories of treaties referred to in draft article 5, merely stated the obvious. UN وأوضحت أن بعض الأحكام الواردة في مشاريع المواد، مثل مشروعي المادتين 6 و 7، والبند (أ) من القائمة الإرشادية لفئات المعاهدات المشار إليها في مشروع المادة 5، لا تقرر سوى ما هو بديهي.
    We invited the General Assembly to examine this document, and I wish to make clear what is obvious to the delegation of Mexico: a large number of the States Members of the United Nations in the General Assembly have stated that the interests of society as a whole cannot be protected under the current situation of the disarmament machinery. UN وقد وجهنا الدعوة إلى الجمعية العامة للنظر في هذه الوثيقة، وأود أن أُوضح ما هو بديهي بالنسبة لوفد المكسيك أي: إن عدداً كبيراً من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ذكرت في الجمعية العامة أن مصالح المجتمع برمته لا يمكن حمايتها في ظل الوضع الحالي لآلية نزع السلاح.
    Apart from the obvious. Open Subtitles بصرف النظر عن ما هو بديهي
    I'll start with the obvious. Open Subtitles سأبدأ بما هو بديهي.
    You know, Angie, all I'm saying, maybe it's time we start embracing the facts and not rejecting the obvious. Open Subtitles كل ما أقوله يا (أنجي) أنه ربما قد حان الوقت لنتقبّل الحقائق و ألّا نرفض ما هو بديهي.
    “Geographically speaking, we live side by side with the Jordanian Kingdom, and what is so obvious geographically must become clear politically [so that] we can offer the people of both sides of the river full peace, that the Dead Sea can become a spring of new life.” (Ibid., Forty-eighth Session, Plenary Meetings, 6th meeting, p. 22) UN " إننا، من الناحية الجغرافية، نعيش جنبا إلى جنب مع المملكة اﻷردنية، وما هو بديهي من الناحية الجغرافية ينبغي أن يصبح واضحا جليا من الناحية السياسية ... ونحن قادرون على أن نقدم إلى شعبينا على جنبي نهر اﻷردن السلم الكامل، وأن نجعل البحر الميت ينبوعا لحياة جديدة " . )المرجع نفسه، الدورة الثامنة واﻷربعون، الجلسات العامة، الجلسة ٦، الصفحة ٢٥(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus