"هو بلا شك" - Traduction Arabe en Anglais

    • is undoubtedly
        
    • is certainly
        
    • was unquestionably
        
    • was undeniably
        
    • is without a doubt
        
    The second key is undoubtedly within the second door. Open Subtitles المفتاح الثاني هو بلا شك خلف الباب الثاني
    A declaration which contains a renunciation, a recognition, or a promise is undoubtedly a unilateral act from the point of view of form. UN فاﻹعلان الذي يتضمن تنازلا أو اعــترافا أو تعهدا، هو بلا شك فعل انفرادي من وجهة النظر الرسمية.
    The CD is undoubtedly the most appropriate body to initiate meaningful work on nuclear disarmament. UN إن مؤتمر نزع السلاح هو بلا شك أنسب هيئة للبدء بعمل ذي معنى بشأن نزع السلاح النووي.
    The promotion of a culture of peace is undoubtedly one of the international community's priority goals in the new millennium. UN إن تعزيز السلام هو بلا شك إحدى غايات المجتمع الدولي ذات الأولوية في الألفية الجديدة.
    While technical cooperation is without a doubt of crucial importance to the respect for human rights, particularly in the long term, it is certainly an insufficient tool where crimes against humanity are already being perpetrated. UN ومع أن التعاون التقني هو بلا شك مهم للغاية لاحترام حقوق الإنسان، وخاصة في الأجل الطويل، فمن المؤكد أنه أداة غير كافية في الحالات التي يجري بالفعل ارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    72. Mr. Stanislaus (Grenada) said that the crux of the problem was unquestionably the issue of sovereignty. UN 72 - السيد ستانسلاوس (غرينادا): قال إن صلب المشكلة هو بلا شك مسألة السيادة.
    Compliance by States with such provisional measures is undoubtedly a key factor in peace. UN وامتثال الدول لتلك التدابير المؤقتة هو بلا شك عامل أساسي في عملية السلام.
    Access to those technologies is undoubtedly a crucial prerequisite for developing countries. UN والوصول إلى تلك التكنولوجيات هو بلا شك شرط مسبق حاسم بالنسبة إلى البلدان النامية.
    One of the major achievements in the area of global security is undoubtedly the creation of the United Nations Register of Conventional Arms. UN إن أحد الانجازات الهامــة في مجال اﻷمن العالمي هو بلا شك انشاء سجــل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    But the most biggest challenge facing the United Nations is undoubtedly that of the poverty and destitution that still afflict one fifth of mankind. UN ولكن أكبر التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة هو بلا شك الفقر والعـــوز اللـــذان يصيبــان اﻵن خمس البشرية.
    Welcoming South Africa to the General Assembly and to the various bodies and agencies of the United Nations system is undoubtedly a source of pride for us. UN إن الترحيب بجنوب افريقيا في الجمعية العامة وفي مختلف هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة هو بلا شك مصدر اعتزاز لنا.
    Veronica is undoubtedly someone who will manipulate you. Open Subtitles فيرونيكا هو بلا شك شخص الذي سوف التلاعب لك.
    The annual spectacle of the Sardine Run is undoubtedly the greatest gathering of predators anywhere on the planet. Open Subtitles المشهد السنوي لرحلة السردين هو بلا شك أعظم مُلتقى للمفترسين في أيّ مكان على الأرض
    China's steady progress in coordinated development in respect of population and economic and environmental protection is undoubtedly a concrete and important contribution to the implementation of the Programme of Action of the Conference on Population and Development. UN إن تقــدم الصيــن المطرد في التنميــة المنســقة فيمــا يتعلــق بالسكان والحماية البيئية والاقتصادية هو بلا شك إسهام ملموس وهام في تنفيذ برنامــج عمــل المؤتمــر المعنــي بالسكان والتنمية.
    133. Guideline 4.5.2 is undoubtedly the heart of the matter of invalid reservations. UN 133 - المبدأ التوجيهي 4-5-2 هو بلا شك جوهر مسألة التحفظات غير الصحيحة.
    Education is undoubtedly the most effective instrument to dismantle pervasive social constructs based on racial differentiation and to create a society based on pluralism, tolerance and respect towards other communities at an early age. UN فالتعليم هو بلا شك الوسيلة الأنجع لتقويض المفاهيم الاجتماعية الهدامة القائمة على التفرقة العنصرية، ولخلق مجتمع قائم على التسامح والتعددية واحترام الجماعات الأخرى في سن مبكرة.
    The path to be followed is undoubtedly the promotion of the universality of the multilateral treaties and international conventions concluded in the area of disarmament and non-proliferation. UN إن الطريق الواجب إتباعه هو بلا شك تعزيز عالمية المعاهدات المتعددة الأطراف والاتفاقيات الدولية المبرمة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Strengthening the United Nations in the twenty-first century is undoubtedly an important step towards attaining the goals and commitments set out in the draft Declaration. UN إن تعزيز الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين هو بلا شك خطوة هامة نحو تحقيق الأهداف والالتزامات المحددة في مشروع الإعلان.
    While the most important factor is undoubtedly political, technical considerations, including homogeneity or commonality of sectoral needs and problems and clear recognition of the needs and feasibility of cooperation among the member States, were also part of the rationale for most regional arrangements. UN ورغم أن أهم عامل هو بلا شك الاعتبارات السياسية والتقنية، بما فيها تجانس أو عمومية الاحتياجات والمشاكل القطاعية، فإن التعرف بوضوح على احتياجات التعاون وجدواه فيما بين الدول اﻷعضاء يشكلان أيضا جزءا من اﻷساس المنطقي لمعظم الترتيبات اﻹقليمية.
    In that declaration, it is stated that " ... first and foremost conclusion is certainly the incompatibility of Islam with non-Islamic systems. UN ويرد في ذلك اﻹعلان أن " الاستنتاج السابق لكل شيء هو بلا شك تنافي اﻹسلام مع النظم اللاإسلاميـــة.
    13. Mr. Haque (Pakistan) said that, of all the resolutions on international terrorism adopted by the General Assembly over the years, resolution 46/51 of 9 December 1991 was unquestionably the most important because, in addition to recognizing the need to arrive at a generally agreed definition of terrorism, it reaffirmed the legitimacy of the struggle against foreign domination. UN 13 - السيد الحق (باكستان): قال إن القرار 46/51 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1991 هو بلا شك أهم جميع القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة على مدى السنين بشأن الإرهاب الدولي، وذلك لأنه بالإضافة إلى التسليم بالحاجة إلى التوصل إلى تعريف متفق عليه عموما للإرهاب يؤكد من جديد شرعية النضال ضد السيطرة الأجنبية.
    33. Mr. Hassan (Pakistan) said that the existence of widespread poverty in the midst of global prosperity was undeniably the most serious challenge confronting the world. UN 33 - السيد حسن (باكستان): قال إن وجود الفقر على نطاق واسع وسط هذا الرخاء العالمي هو بلا شك أكبر تحدٍ تواجهه الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus