"هو تأمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • is to ensure
        
    • is to secure
        
    • was to secure
        
    • is securing
        
    • was to ensure
        
    • secure the
        
    • to secure as
        
    This pillar is financed from the social tax and its main objective is to ensure a basic income to all pensioners. UN ويمُول هذا العمود من الضريبة الاجتماعية وهدفه الرئيسي هو تأمين دخل أساسي لجميع المتقاعدين.
    Except when their purpose is to ensure specific performance, sovereign guarantees usually have a compensatory function. UN وباستثناء الحالات التي يكون فيها الغرض من الضمانات السيادية هو تأمين أداء معين، فان وظيفتها في العادة هي وظيفة تعويضية.
    The aim is to ensure accessibility and responsiveness of the education and health systems for indigenous Australians. UN والهدف هو تأمين إمكانية وصول السكان الأصليين إلى نظامي التعليم والصحة وتجاوبهم.
    The objective of the committee is to secure local and regional participation in the implementation of sustainable development policy. UN والهدف من اللجنة هو تأمين المشاركة المحلية والإقليمية في تنفيذ سياسة التنمية المستدامة.
    Our immediate concern is to secure a safe environment for all the people of Kosovo through a credible international presence. UN وشاغلنا اﻷول هو تأمين بيئة آمنة لكل شعب كوسوفو بحضور دولي ذي مصداقية.
    The initial aim was to secure points of entry and the UNAMET compound. UN وكان الهدف اﻷولي هو تأمين نقاط الدخول ومجمع القوة الدولية.
    The next major programmatic activity is securing nuclear and radiological material worldwide. UN والنشاط البرنامجي الرئيسي التالي هو تأمين المواد النووية والإشعاعية على نطاق العالم.
    The first solution was to ensure that the interests of the secured creditor prevailed because it should not suffer the consequences of the debtor's fraudulent conduct. UN فالحل الأول هو تأمين أن تكون الأولوية لمصالح الدائن المضمون التي ينبغي ألا تتأثر بعواقب السلوك الاحتيالي للمدين.
    We believe that the key to achieving that is to ensure the orderly management of migrant flows. UN ونعتقد أن المدخل إلى تحقيق ذلك هو تأمين الإدارة المنظمة لتدفقات الهجرة.
    The goal is to ensure the resources necessary to implement our efforts. UN والهدف هو تأمين الموارد اللازمة لتنفيذ جهودنا.
    269. The subprogramme objective is to ensure adequate judicial support structures to allow for efficient conduct of the Court hearings. UN 269 - هدف هذا البرنامج الفرعي هو تأمين هياكل الدعم القضائي الملائمة التي تتيح التسيير الكفؤ لجلسات المحكمة.
    269. The subprogramme objective is to ensure adequate judicial support structures to allow for efficient conduct of the Court hearings. UN 269 - هدف هذا البرنامج الفرعي هو تأمين هياكل الدعم القضائي الملائمة التي تتيح التسيير الكفؤ لجلسات المحكمة.
    What remains now is to ensure adequate financing to meet the goal of ending obstetric fistula. UN وما يتبقى الآن هو تأمين التمويل الكافي لتحقيق هدف القضاء على ناسور الولادة.
    The goal of the programme is to ensure the participation of women at all levels of development planning and practice. UN وهدف البرنامج هو تأمين مشاركة المرأة في جميع مستويات التخطيط والتنفيذ اﻹنمائيين.
    Juliet's objective is to secure the VIP's safety anyway. Open Subtitles هدف جوليت هو تأمين سلامة الرهينة على أى حال
    The objective of the programme is to secure a fair position for persons with disabilities in society by addressing the problems they experience through concrete corrective and development measures. UN والهدف من هذا البرنامج هو تأمين وظيفة مناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع عن طريق معالجة ما يعيشونه من مشاكل باتخاذ تدابير تصحيحية وإنمائية ملموسة.
    The objective is to secure, on a predictable, continuous and sustained basis, a critical mass of resources required to ensure adequate functioning and the pursuit of long-term development objectives. UN والهدف من ذلك هو تأمين القدر الضروري من الموارد المطلوبة على أساس يمكن التنبـؤ بــه ومستمر ومطـرد، لكفالة تحقيق الكفاءة في الأداء والسعـي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية على المـدى البعيد.
    The rationale behind the apparent subsidy provided by a private bank to young upcoming SMEs is to secure a strong customer base in the future. UN والفكرة من هذا الدعم الظاهر الذي يقدمه مصرف خاص للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الناشئة هو تأمين قاعدة عملاء قوية للمستقبل.
    However, the figures do not show whether the primary occupation is full time, or whether the reason for the secondary occupation is to secure an adequate standard of living. UN غير أن هذه الأرقام لا تبين ما إذا كانت الوظيفة الرئيسية على أساس التفرغ أم لا، كما لا تبين ما إذا كان السبب في ممارسة مهنة جانبية هو تأمين مستوى معيشة ملائم.
    20. It was stated that the first obligation of the State was to secure the release of hostages and to protect their right to life and physical integrity. UN 20- وأُشِير إلى أن الالتزام الأول المفروض على الدول هو تأمين الإفراج عن الرهائن وحماية حقهم في الحياة والسلامة الشخصية.
    Of course, there are protocols in place, the first being that priority one for the country is securing the Vice President. Open Subtitles طبعاً، هناك إجراءات خاصة، أهمها على صعيد البلد هو تأمين الحماية لنائبة الرئيس.
    The purpose of limitation of liability, it was stated, was to ensure predictability and certainty. UN وأفيد أن الغرض من تحديد المسؤولية هو تأمين قابلية التنبؤ واليقين.
    Let us therefore recommit ourselves to the objectives of the Declaration of Commitment of the special session if we are to secure the future of the generations to come. UN فلنلتزم بأهداف إعلان الالتزام الصادر عن الدورة الاستثنائية إذا كان المراد هو تأمين مستقبل الأجيال القادمة.
    The rationale has been to secure as high a return on investment in time, effort and financial resources, as possible. UN وكان الأساس المنطقي لذلك هو تأمين أكبر عائد ممكن للاستثمار من حيث الوقت والجهد والموارد المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus