"هو تقوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • is to strengthen
        
    • was to strengthen
        
    • be to strengthen
        
    The point of these little gladiatorial distractions is to strengthen unit cohesion. Open Subtitles المغزى من هذه المجالدة الإلهائيّة هو تقوية الترابط بين أفراد الوحدة.
    In the final years of this century, our challenge is to strengthen institutions and their capacity to coordinate the action of Governments. UN والتحدي الذي نواجهه في اﻷعوام اﻷخيرة من هذا القرن هو تقوية المؤسسات وقدرتها على تنسيق إجراءات الحكومــات.
    My country believes the goal of the reform is to strengthen democratic and fair representation within the Council and to enhance its credibility and effectiveness. UN ويعتقد بلدي أن هدف الإصلاح هو تقوية التمثيل الديمقراطي والمنصف في المجلس وتعزيز مصداقيته وفعاليته.
    Kazakhstan recognized that a key goal of reform was to strengthen multilateral surveillance and enhance the analysis of financial sector issues. UN وأضاف أن كازاخستان تدرك أن الهدف الرئيسي من الإصلاح هو تقوية المراقبة المتعددة الأطراف وتعزيز تحليل قضايا القطاع المالي.
    A source within the Council stated that the target of establishing such a settlement was to strengthen ties between the Drozic community and the State of Israel. UN وصرح مصدر من داخل المجلس أن الغرض من إنشاء تلك المستوطنة هو تقوية اﻷواصر بين المجتمع الدرزي وبين دولة إسرائيل.
    The overall aim should be to strengthen and improve the mechanisms which were conducive to achieving concrete results in the field of financing for development. UN وينبغي أن يكون الهدف العام هو تقوية وتحسين اﻵليات التي تُفضي إلى تحقيق نتائج ملموسة في مجال تمويل التنمية.
    This programme's main aim is to strengthen civil society and to ensure that development initiatives target the members of Samoan society most in need. UN والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو تقوية قدرات المجتمع المدني وضمان استهداف المبادرات الإنمائية أشد أفراد مجتمع ساموا عوزا.
    The objective of this enhanced structure is to strengthen the Mission's ability to address priority areas and better serve the current political agenda. UN والهدف من هذا الهيكل المعزز هو تقوية قدرة البعثة على معالجة المجالات ذات الأولوية لتنفيذ البرنامج السياسي الحالي على نحو أفضل.
    What is important at this time is to strengthen the prohibitions and enhance international technical cooperation and broaden the existing verification mechanisms of each of the treaties that target all the weapons of mass destruction. UN فالمهم في هذه المرحلة هو تقوية قرارات الحظر والنهوض بالتعاون التقني الدولي، وتوسيع آليات التحقق القائمة لكل معاهدة من المعاهدات التي تستهدف أيا من أسلحة الدمار الشامل.
    The purpose of this new form of organization is to strengthen and develop the medium-cycle programmes by spreading the research-based knowledge of the universities and other centres of higher education. UN والهدف من هذا التنظيم الجديد هو تقوية وتطوير برامج الدورة المتوسطة وذلك بإشاعة المعرفة القائمة على البحوث في الجامعات وغيرها من مراكز التعليم العالي.
    The underpinning in UNIFEM's approach to each of its strategic focus areas is to strengthen institutions for the protection and promotion of rights and participation. UN والأساس الذي يقوم عليه نهج الصندوق الإنمائي للمرأة بالنسبة لكل من مجالاته المحورية الاستراتيجية هو تقوية مؤسسات حماية وتعزيز الحقوق والمشاركة.
    The purpose of the programme is to strengthen legal and institutional frameworks and develop policy guidance, as well as to enhance cooperation across agencies active in anti-corruption policy, advocacy and enforcement. UN والغرض من البرنامج هو تقوية الأطر القانونية والمؤسسية وصوغ توجيهات بشأن السياسات، إلى جانب تعزيز التعاون فيما بين الوكالات العاملة في شؤون السياسات والدعوة والإنفاذ في مجال مكافحة الفساد.
    A challenge on the eve of the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child is to strengthen existing inter-agency mechanisms and partnerships within the international community in terms of action on behalf of children affected by armed conflict. UN والتحدي الذي ينبغي أن يواجه عشية الذكرى العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل هو تقوية الشراكات واﻵليات المشتركة بين الوكالات القائمة، داخل المجتمع الدولي على صعيد القيام بعمل لصالح اﻷطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    The main goal of the Institute is to strengthen the family, fostering the development and improvement of conditions for the family, ensuring its integrated development in a climate of harmony, respect for the culture and the values of each group of people, and accepting the challenge of providing them with training to give them the capacity to become useful beings for society and for themselves. UN إن الهدف الرئيسي للمعهد هو تقوية اﻷسرة وتعزيز تطوير الظروف العائلية وتحسينها، وذلك لضمان تطورها المتكامل في مناخ من الوئام والاحترام لثقافة وقيم كل مجموعة من البشر، وقبول التحدي المتمثل في توفير التدريب لهم ومنحهم القدرة لكي يصبحوا كائنات تفيد المجتمع وتفيد أنفسها.
    5. We reiterate that the objective of the United Nations reform is to strengthen and update the work of the Organization so that it responds to the contemporary requirements of Member States. UN 5 - ونكرر التأكيد على أن هدف إصلاح الأمم المتحدة هو تقوية وتحديث أعمال المنظمة حتى يمكنها أن تلبي الاحتياجات المعاصرة للدول الأعضاء.
    59. The main objective of the Declaration is to strengthen customs, military, police, economic and social cooperation established in bilateral, multilateral and institutional mechanisms for the subregion. UN 59 - والهدف الرئيسي من هذا الإعلان هو تقوية الجمارك والجيش والشرطة وتعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي القائم على آليات ثنائية ومتعددة الأطراف ومؤسسية في المنطقة دون الإقليمية.
    What he wants is to strengthen his own position, never mind ours. Open Subtitles إن ما يبغاه هو تقوية وضعه، ولا يبالي قط بوضعنا نحن. نحن بحاجة لـ(مايزنر).
    The purpose of those reforms was to strengthen the institutions dealing with corruption, boost the number of judges, magistrates and district courts, increase legal services at district level and improve the prosecution and litigation counsel service. UN والغرض من هذه الإصلاحات هو تقوية المؤسسات التي تعالج الفساد، وزيادة عدد القضاة، وقضاة الصلح والمحاكم المحلية، وزيادة الخدمات القانونية على الصعيد المحلي وتحسين خدمة محامي المقاضاة والمرافعة.
    The key goal was to strengthen equal treatment of creditors. UN وقال إن الهدف الرئيسي هو تقوية معاملة الدائنين بالتساوي .
    One of the main objectives of the exercise was to strengthen the empirical basis for future drug policy development in Africa. UN وكان أحد اﻷهداف الرئيسية لهذه العملية هو تقوية اﻷساس التجريبي لتطوير السياسة الخاصة بالمخدرات مستقبلا في افريقيا .
    With respect to demographic policy, one of the main objectives was to strengthen the role of the family and provide support for young families in particular. UN أما فيما يتعلق بالسياسة الديمغرافية، فإن واحدا من الأهداف الرئيسية هو تقوية دور الأسرة وتوفير الدعم للأُسَر الناشئة بوجه خاص.
    My delegation believes that the objectives of the reform process should be to strengthen multilateralism and to promote greater democracy, transparency, effectiveness and accountability within a more democratic United Nations system. UN ومن رأي وفدي أن يكون هدف عملية الإصلاح هو تقوية التعددية، والديمقراطية، والشفافية، والفعالية، والمساءلة داخل منظومة للأمم المتحدة تتميز بقدر أكبر من الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus