"هو جزء لا يتجزأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • is an integral part
        
    • was an integral part
        
    • is integral
        
    • is part and parcel
        
    • is an integral element
        
    • was integral
        
    • as an integral part
        
    • are an integral part
        
    • forms an integral part
        
    • is an integral component
        
    • was part and parcel
        
    • had been an integral part
        
    • integral to
        
    The gender perspective is an integral part of the Plan measures. UN ومنظور نوع الجنس هو جزء لا يتجزأ من تدابير الخطة.
    In that framework, investing in sustainable land management is an integral part of achieving the shift to a green economy. UN في ذلك الإطار، فإن الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي هو جزء لا يتجزأ من تحقيق التحول إلى الاقتصاد الأخضر.
    This priceless heritage from our ancient sculptors is an integral part of the artistic treasure of our nation. UN إن هذا التراث الذي لا يقدر بثمن، والذي تركه لنا النحاتون القدماء، هو جزء لا يتجزأ من الكنوز الفنية لشعبنا.
    That right, which was indispensable for the exercise of all human rights, was an integral part of international human rights law. UN وقالت إن هذا الحق، وهو حق ضروري لممارسة جميع حقوق الإنسان، هو جزء لا يتجزأ من القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In so doing, Cameroon had no desire for hegemony and had always respected its neighbours’ territorial integrity, as it believed that the right to peace was an integral part of human rights. UN والكاميرون وهي تفعل ذلك لا تراودها أي رغبة في الهيمنة فهي تحترم سلامة جيرانها اﻹقليمية، إذ أنها تؤمن بأن الحق في السلم هو جزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان.
    A rapprochement of the two communities is integral to our policy. UN وتحقيق التقارب بين الطائفتين هو جزء لا يتجزأ من سياستنا.
    The adoption of the draft resolution before us by this emergency special session is part and parcel of that responsibility. UN وإن اعتماد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة لمشروع القرار المقدم لها هو جزء لا يتجزأ من تلك المسؤولية.
    We jointly state that the European orientation of the countries of South-Eastern Europe is an integral part of their objectives for political, economic and social development. UN ونعلن بصفة مشتركة أن اتجاه بلدان جنوب شرق أوروبا نحو أوروبا هو جزء لا يتجزأ من أهدافها في مجال التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    This is an integral part of the UNFPA strategic plan for 2008-2011. UN وهذا هو جزء لا يتجزأ من خطة الصندوق الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    It is an integral part of global disarmament efforts at all levels, governmental or non-governmental. UN بل هو جزء لا يتجزأ من الجهود العالمية المبذولة لنزع السلاح على جميع الأصعدة، حكومية وغير حكومية.
    By its terms, the Agreement is an integral part of the Convention and is applied as such. UN والاتفاق بموجب الأحكام الواردة فيه، هو جزء لا يتجزأ من الاتفاقية ويطبق بهذه الصفة.
    Recalling also that asset recovery is an integral part of the Convention, UN وإذ تشير أيضا إلى أن استرداد الموجودات هو جزء لا يتجزأ من الاتفاقية،
    Recalling that asset recovery is an integral part of the Convention, UN وإذ يستذكر أنَّ استرداد الموجودات هو جزء لا يتجزأ من الاتفاقية،
    56. Lastly, his delegation recognized that the provision of conference services was an integral part of an effective and functioning Organization. UN 56 - وأعرب أخيرا عن اعتراف وفده بأن تقديم خدمات المؤتمرات هو جزء لا يتجزأ من منظمة فعالة عاملة.
    She confirmed that a rights-based approach was an integral part of the Fund's strategic direction. UN وأكدت أن النهج المستند إلى الحقوق هو جزء لا يتجزأ من الاتجاه الاستراتيجي الذي يسير فيه الصندوق.
    They also noted that triangular cooperation was an integral part of the work of the United Nations Development Group and of the regional commissions. UN وأشارت أيضا إلى أن التعاون الثلاثي هو جزء لا يتجزأ من عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجان الإقليمية.
    The approach in this context is integral to and respectful of the cultural specificities of the target group. UN والنهج المتبع في هذا السياق هو جزء لا يتجزأ من الخصوصيات الثقافية للفئة المستهدفة وفي ضوء احترامها.
    Career planning is integral to training, mobility and benchmarking of staff members' performance against the goals of the Organization. UN والتخطيط الوظيفي هو جزء لا يتجزأ من تدريب الموظفين وتنقلهم وقياس أدائهم إزاء أهداف المنظمة.
    First of all, most delegations emphasized that Security Council reform is part and parcel of the overall United Nations reform agenda. UN أكدت أولاً أغلبية الوفود أن إصلاح مجلس الأمن هو جزء لا يتجزأ من برنامج الإصلاح العام للأمم المتحدة.
    The Committee considers that a contribution from staff towards the provision of legal assistance and support to staff is an integral element of the new system of administration of justice, and regrets that progress has not been made in that regard. UN وترى اللجنة أن مساهمة الموظفين من أجل تقديم المساعدة القانونية والدعم للموظفين هو جزء لا يتجزأ من النظام الجديد لإقامة العدل، وتأسف لعدم إحراز تقدم في هذا الصدد.
    Finally, she said that the role of the private sector was integral to success in the least developed countries. UN وأخيرا، قالت إن دور القطاع الخاص هو جزء لا يتجزأ من النجاح في أقل البلدان نموا.
    To that end, he recommends that the right to education in emergency situations be recognized by States, donors, multilateral agencies and organizations as an integral part of their humanitarian response. UN وتحقيقا لهذا الغرض يوصي المقرر الخاص بأن تعترف الدول، والمانحون، والوكالات والمنظمات المتعددة الأطراف بأن الحق في التعليم في حالات الطوارئ هو جزء لا يتجزأ من استجابتها الإنسانية.
    Some argue that the spate of new problems that have arisen are an integral part of the new international order. UN ويقول البعض أن ظهور هذه الموجه المفاجئة من المشاكل الجديدة هو جزء لا يتجزأ من النظام الدولي الجديد.
    69. Technical cooperation, which forms an integral part of the Commission's activities, has to focus on the countries with economies in transition and has to be demand-driven. UN 69 - يتعين أن يركز التعاون التقني الذي هو جزء لا يتجزأ من أنشطة اللجنة على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأن يقوم على أساس الطلب.
    The Advisory Committee reiterates its view that ensuring that appropriate action is taken in respect of such weaknesses is an integral component of an effective accountability framework. UN وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن رأيها أن كفالة اتخاذ الإجراءات المناسبة للتصدي لمواطن الضعف تلك هو جزء لا يتجزأ من إطار فعال للمساءلة.
    The issue of capping the shipper's liability had been discussed, and the current solution was part and parcel of the compromise. UN وأضاف أن مسألة إيجاد سقف لمسؤولية الشاحن قد نوقشت من قبل، وأن الحل الراهن هو جزء لا يتجزأ من الحل التوافقي.
    A number of delegations further pointed out that the concept of review had been an integral part of the United Nations since its establishment and could be activated by invoking Article 109 of the Charter. UN وأشار عدد من الوفود فضلا عن ذلك إلى أن مفهوم الاستعراض هو جزء لا يتجزأ من اﻷمم المتحدة منذ إنشائها ويمكن إعماله بالاستناد إلى المادة ١٠٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus