The point is no evidence is evidence in and of itself. | Open Subtitles | المقصد هو ، لايوجد أدلة هو دليل في حد ذاته |
My appointment as New Zealand's first Ambassador for Disarmament is evidence of that commitment and that confidence. | UN | وتعييني كأول سفير لنيوزيلندا لشؤون نزع السلاح إنما هو دليل على ذلك الالتزام وتلك الثقة. |
His delegation wished to point out that international custom was evidence of a general practice accepted as the law. | UN | ويود وفده أن يوضح أن العرف الدولي هو دليل على ممارسة عامة أصبحت مقبولة كقانون. |
The United Nations Bibliographic Information System (UNBISnet: http://unbisnet.un.org) is the guide to the collections of the Library and provides access to United Nations documents and publications, including voting records and statements made during meetings of the General Assembly, Security Council and ECOSOC. | UN | نظـــام المعلومـــــات الببليوغرافية للأمم المتحدة (UNBISnet:http://unbisnet.un.org): هو دليل لمجموعات المكتبة ويتيح الاطلاع على وثائق ومنشورات الأمم المتحدة، بما في ذلك سجلات التصويت والبيانات المدلى بها في جلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
That is proof of why you should stay in school. | Open Subtitles | وهذا هو دليل على ماذا يجب البقاء في المدرسة. |
Three generations of Easton men have carried this sap, and now it's evidence? | Open Subtitles | ثلاثة اجيال من رجال ايستون قاموا بحمل هذا الساب والآن هو دليل ؟ |
This is not a show of strength; it is evidence of fear; and the extremists are doing everything within their power to bring down these young democracies. | UN | وهذا ليس دليلا على القوة؛ بل هو دليل على الخوف؛ ويبذل المتطرفون كل ما في وسعهم لإسقاط هذه الديمقراطيات الفتية. |
The malaria bed-net project in Niger is evidence of how easy it is to make great things happen. | UN | ومشروع ناموسية الملاريا في النيجر هو دليل على مدى سهولة ابتداع أمور رائعة. |
Effectively, the implication may be that the temporal element is evidence of the placing of the person outside the protection of the law. | UN | وقد نستخلص من ذلك بالفعل أن العنصر الزمني هو دليل على حرمان الشخص من حماية القانون. |
Effectively, the implication may be that the temporal element is evidence of the placing of the person outside the protection of the law. | UN | وقد نستخلص من ذلك بالفعل أن العنصر الزمني هو دليل على حرمان الشخص من حماية القانون. |
The fact that the budget had not grown was evidence of budget discipline, and the fact that virtually no resolutions were adopted with large financial implications indicated remarkable legislative discipline. | UN | فكون الميزانية لم تخضع لأي نمو إنما هو دليل على مدى الانضباط في تنفيذها، وكون أي قرار من القرارات المعتمدة لم ينطو عمليا على آثار مالية كبرى إنما يؤثر على انضباط تشريعي ملحوظ. |
The attention paid to disability issues in the review of the Millennium Development Goals was evidence that the Convention was a powerful tool for placing persons with disabilities on the development agenda at the national and global levels. | UN | والاهتمام الذي أولي لمسائل الإعاقة في استعراض الأهداف الإنمائية للألفية هو دليل على أن الاتفاقية تشكل أداة قوية لإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في برامج التنمية على المستويين الوطني والعالمي. |
The United Nations Bibliographic Information System (UNBISnet: http://unbisnet.un.org) is the guide to the collections of the Library and provides access to United Nations documents and publications, including voting records and statements made during meetings of the General Assembly, Security Council and ECOSOC. | UN | نظـــام المعلومـــــات الببليوغرافية للأمم المتحدة (UNBISnet: http://unbisnet.un.org): هو دليل لمجموعات المكتبة ويتيح الاطلاع على وثائق ومنشورات الأمم المتحدة، بما في ذلك سجلات التصويت والبيانات المدلى بها في جلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The United Nations Bibliographic Information System (UNBISnet: http://unbisnet.un.org) is the guide to the collections of the Library and provides access to United Nations documents and publications, including voting records and statements made during meetings of the General Assembly, Security Council and ECOSOC. | UN | نظـــام المعلومـــــات الببليوغرافية للأمم المتحدة (UNBISnet:http://unbisnet.un.org): هو دليل لمجموعات المكتبة ويتيح الاطلاع على وثائق ومنشورات الأمم المتحدة، بما في ذلك سجلات التصويت والبيانات المدلى بها في جلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
All you've got on your side is proof you got roughed up. | Open Subtitles | كل ما لديك إلى جانبك هو دليل على أنك قد هوجمت |
To them it's evidence, though, isn't it? | Open Subtitles | لكن بالنسبة لهم هو دليل أليس كذلك؟ |
The closure of the International Committee of the Red Cross office in Luanda was a sign of the irreversibility of the peace process and of reconciliation. | UN | وإغلاق مكتب اللجنة الدولية للصليب الأحمر في لواندا هو دليل على أن عملية السلام والوفاق اتخذت مساراً لا رجعة فيه. |
The Secretariat's tardiness therefore demonstrated its lack of consideration for the General Assembly. | UN | وبالتالي، فإن تأخر الأمانة العامة في تقديم التقرير إنما هو دليل على عدم احترامها للجمعية العامة. |
Second, it is testimony to the commitment of the United Nations membership to the multilateral management of peace and security and to our collective will to support societies emerging from conflict. | UN | وثانيا، هو دليل على مدى التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بإدارة السلام والأمن إدارة متعددة الأطراف وعلى إرادتنا الجماعية لمؤازرة المجتمعات التي انتهى فيها الصراع. |
It is a demonstration of how non-State actors can contribute a lot to achieving the goal of respecting everybody's basic human rights such as education. | UN | بل هو دليل على الطريقة التي يمكن أن تسهم بها جهات فاعلة من غير الدول في تحقيق هدف احترام حقوق الإنسان الأساسية للجميع، مثل التعليم. |
Perhaps it's proof of the opposite. | Open Subtitles | و لكنه لا يظهر أعراض ربما هو دليل على عكس ذلك |
Perhaps, but this parlor is testament to the man's genius and industry. | Open Subtitles | ربما ، لكن هذا الصالون هو دليل على عبقرية الرجل و صناعته |
We recall that the Universal Declaration on the Common Well-Being of Mother Earth and of humankind is an essential guide for our debates and actions. | UN | نتذكر أن الإعلان العالمي بشأن الرفاه المشتركة لأمنا الأرض والبشرية هو دليل أساسي لمناقشاتنا والإجراءات التي نتخذها. |
His admittance to the hospital indicates the severity of his illness. | UN | ونقله إلى المستشفى هو دليل على خطورة مرضه. |
The enthusiasm that member States have shown is a testimony of their faith in the credibility and usefulness of the zone. | UN | فالحماس الذي أبدته الدول اﻷعضاء إنما هو دليل على اطمئنانها إلى مصداقية المنطقة وفائدتها. |
And this is the proof of that truth. | Open Subtitles | لا يستطيع أن يفعل آي جريمه وهذا هو دليل هذه الحقيقة |