"هو رب الأسرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • is the head of the family
        
    • is the head of the household
        
    • as the head of the family
        
    • were heads of the family
        
    • are the heads of households
        
    • was the head of the household
        
    • are the head
        
    • is the household head
        
    • be the head of the family
        
    The man is the head of the family and the woman must obey him. UN فالرجل هو رب الأسرة ويجب على المرأة أن تطيعه.
    Traditionally, men are the incarnation of authority. The husband is the head of the family. UN بحكم التقاليد، يلاحظ أن السلطة تتمثل في الرجل، والزوج هو رب الأسرة.
    In any case, the man is the head of the family, as article 152 of the Family Code proclaims. UN وعلى كل حال، الأب هو رب الأسرة وهو يستريح لذلك بموجب المادة 152 من قانون الأسرة.
    In 2010, the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations (ILO Committee of Experts) reiterated its previous comments that legislation, which provided that " the husband is the head of the household " , had a negative impact on equality between men and women in employment. UN وفي عام 2010، أكدت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية (لجنة خبراء منظمة العمل الدولية) تعليقاتها السابقة التي ذهبت فيها إلى أن التشريعات التي تنص على أن الزوج هو رب الأسرة المعيشية تؤثر تأثيراً سلبياً على المساواة بين الرجل والمرأة في مجال التوظيف(30).
    The vertical relationship between men of different ages within society prescribes the eldest as the head of the family. UN والعلاقة العمودية بين الرجال من مختلف الأعمار في المجتمع تقضي بأن يكون الأكبر هو رب الأسرة.
    For example, under the Family Code, men were heads of the family and decided on the choice of the conjugal domicile in case of disagreement between the spouses. UN ذلك أن الرجل، وفق قانون الأسرة، هو رب الأسرة وهو الذي يختار مكان الإقامة الزوجية في حال نشوب خلاف بين الزوجين بشأن ذلك.
    18. The Committee is concerned about the discriminatory provisions in the Marriage Act of 1974, which perpetuate stereotypes by providing that men are the heads of households and women are relegated to domestic roles, allow polygamy and set a legal minimum age of marriage of 16 for girls. UN 18 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الأحكام التمييزية في قانون الزواج لعام 1974، التي تكرس الصور النمطية بأن الرجل هو رب الأسرة وأن المرأة تختص بالأدوار المنزلية، وتسمح بتعدد الزوجات، وتحدد الحد الأدنى للسن القانونية للزواج عند 16 سنة للفتيات.
    52. The Committee recalled Government Decree No. 37 of 1967 and Decree of the Minister of Agriculture No. 418/KPTS/EKKU/5/1981, which contained disparate treatment between men and women in relation to the payment of employment-related benefits, and section 31(3) of the Marriage Act (No. 1/1974), which provided that the husband was the head of the household. UN 52 - وأشارت اللجنة إلى المرسوم الحكومي رقم 37 الصادر عام 1967، ومرسوم وزير الزراعة رقم 418/KPTS/EKKU/5/1981، اللذين يتضمنان معاملة متباينة للرجل والمرأة في ما يتعلق بدفع استحقاقات العمل، وإلى البند 31 (3) من قانون الزواج (رقم 1/1974) الذي ينص على أن الزوج هو رب الأسرة.
    The man is the head of the family; husband and wife contribute to the support of the household according to their respective capacities. UN الرجل هو رب الأسرة ويساهم الأزواج في نفقات الأسرة بما يتناسب مع قدرة كل منهما.
    Generally, in Afghan families, the father, the husband or the son is the head of the family and has a larger responsibility towards the other members of the family. UN وعموماً، فإن الأب، أو الزوج، أو الابن هو رب الأسرة الأفغانية ولديه مسؤولية أكبر تجاه أفراد الأسرة الآخرين.
    (d) Repeal the legal provisions of the Family Code indicating that the man is the head of the family. UN (د) إلغاء الأحكام القانونية المنصوص عليها في قانون الأسرة التي تشير إلى أن الرجل هو رب الأسرة.
    This privileged position is confirmed by the Family Code: under articles 254 and 255, the husband is the head of the family and chooses the family residence. UN ويؤكد قانون الأسرة هذه المكانة المتميزة وينص في المادتين 254 و255 على أن الزوج هو رب الأسرة وهو الذي يختار مكان إقامتها.
    639. These provisions have a cultural basis, the assumption being that the husband provides the largest financial contribution; according to the foregoing, moreover, the husband is the head of the family. UN 639- وتستند هذه الأحكام إلى أساس ثقافي مؤداه الافتراض أن الزوج يتكفل بالقسط الأكبر من المساهمة المالية؛ وعلاوة على ذلك فإن الزوج، تبعا لما تقدم، هو رب الأسرة.
    The notion that the husband is the head of the family is strong even among educated women, as it is also supported by religion and traditionally marriage is seen as the epitome of the woman's life and a survival mechanism. UN 16-5-3- كذلك فالمفهوم الذي يرى أن الزوج هو رب الأسرة مازال قويا حتى بين صفوف النساء المتعلمات باعتبار أنه مدعوم كذلك من جانب العقيدة الدينية.
    (d) Legal provisions of the Family Code indicating that the man is the head of the family. UN (د) الأحكام القانونية المنصوص عليها في قانون الأسرة التي تشير إلى أن الرجل هو رب الأسرة.
    346. The Committee is concerned about various prevailing discriminatory provisions in the Civil Code, such as a lower age of marriage for women (17 years) than for men (18 years), the notion that the man is the head of the household and as such determines the location of the family domicile, and the provisions relating to custody of minor children and the unequal sharing of marital responsibilities. UN 346 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مختلف الأحكام التمييزية السارية في القانون المدني، مثل انخفاض سن زواج المرأة (17 عاما) أكثر من سن الرجال (18 عاما)؛ ومفهوم أن الرجل هو رب الأسرة وعلى هذا النحو يحدد مكان إقامة الأسرة؛ والأحكام المتعلقة بحضانة الأطفال القاصرين وعدم المساواة في تقاسم المسؤوليات أثناء الزواج.
    44. The Committee is concerned about various prevailing discriminatory provisions in the Civil Code, such as a lower age of marriage for women (17 years) than for men (18 years), the notion that the man is the head of the household and as such determines the location of the family domicile, and the provisions relating to custody of minor children and the unequal sharing of marital responsibilities. UN 44 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مختلف الأحكام التمييزية السارية في القانون المدني، مثل انخفاض سن زواج المرأة (17 عاما) أكثر من سن الرجال (18 عاما)؛ ومفهوم أن الرجل هو رب الأسرة وعلى هذا النحو يحدد مكان إقامة الأسرة؛ والأحكام المتعلقة بحضانة الأطفال القاصرين وعدم المساواة في تقاسم المسؤوليات أثناء الزواج.
    By marrying, a woman makes a commitment to obey her husband (Article 252 of the Civil Code), who is empowered as the head of the family (article 253). UN ونتيجة للزواج، على المرأة أن تطيع زوجها (المادة 252 من القانون المدني) حيث يكون الزوج هو رب الأسرة بمقتضى المادة 253.
    For example, under the Family Code, men were heads of the family and decided on the choice of the conjugal domicile in case of disagreement between the spouses. UN ذلك أن الرجل، وفق قانون الأسرة، هو رب الأسرة وهو الذي يختار مكان الإقامة الزوجية في حال نشوب خلاف بين الزوجين بشأن ذلك.
    274. The Committee is concerned about the discriminatory provisions in the Marriage Act of 1974, which perpetuate stereotypes by providing that men are the heads of households and women are relegated to domestic roles, allow polygamy and set a legal minimum age of marriage of 16 for girls. UN 274 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الأحكام التمييزية في قانون الزواج لعام 1974، التي تكرس الصور النمطية بأن الرجل هو رب الأسرة وأن المرأة تختص بالأدوار المنزلية، وتسمح بتعدد الزوجات، وتحدد الحد الأدنى للسن القانونية للزواج عند 16 سنة للفتيات.
    5.5 In terms of women's role, Tuvaluan society perceive women within the stereotyped role of mother, and housewife with full responsibilities of doing household chores, caring and nurturing children whilst men are the head of the household and the authority within the family. UN 5-5 من حيث دور المرأة، ينظر المجتمع في توفالو للمرأة في إطار الدور النمطي للأم والزوجة بالإضافة إلى المسؤولية الكاملة عن أداء أعمال الأسرة المعيشية والعناية بالأطفال ورعايتهم، في حين أن الرجل هو رب الأسرة المعيشية والسلطة في الأسرة.
    It is understood that the member considered to be the most important is the household head. UN ومن المفهوم أن الشخص الذي يُعتبر أهم فرد يكون هو رب الأسرة المعيشية.
    It notes also that the Family Code provides for the husband to be the head of the family and for the possibility of polygamous marriage, and that it precludes a woman from marrying a non—Muslim while the same restriction does not apply to a man. UN ويلاحظ أيضاً أن قانون اﻷسرة ينص على أن الزوج هو رب اﻷسرة ويجيز تعدد الزوجات ويمنع المرأة من الزواج من شخص غير مسلم في حين أن هذا القيد نفسه لا ينطبق على الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus