The fundamental question is whether the United Nations is capable of revisiting and reconstructing its foundations on the basis of such a vision. | UN | والسؤال الأساسي هو ما إذا كانت الأمم المتحدة قادرة على إعادة التفكير في أسسها استنادا إلى هذه الرؤيا وعلى إعادة بنائها. |
All I want you to tell me is whether or not it was Al-Zuhari who sent his men to kill me. | Open Subtitles | كل ما أريده منك أن تخبرني هو ما إذا كانت أو لم يكن آل زهري الذي أرسل رجاله لقتلي. |
The true measure of an election is whether it engenders broad public confidence in the process and trust in the outcome. | UN | والمقياس الحقيقي للانتخابات هو ما إذا كانت تولّد الثقة العامة الواسعة بالعملية والثقة بالنتائج. |
The true measure of an election was whether it engendered broad public trust in the process and in the outcome. | UN | والمقياس الحقيقي لنجاح أي انتخابات هو ما إذا كانت تولِّد ثقة عامة لدى الجمهور في العملية وفي نتائجها. |
We are of the view that the test of victim status is whether the authors have been directly and personally affected by the violations alleged. | UN | ونرى أن اختبار وضع الضحية هو ما إذا كانت مقدمتا البلاغ قد تضررتا بصفة مباشرة وشخصية من الانتهاكات المزعومة. |
A key question is whether remedial tariffs can exceed pre-Doha bound rates. | UN | والسؤال الرئيسي هو ما إذا كانت التعريفات العلاجية يمكن أن تتجاوز المعدلات المقيدة قبل الدوحة. |
At issue is whether the author's daughter runs a real and personal risk of being subjected to such treatment if she returned to Guinea. | UN | والسؤال هنا هو ما إذا كانت ابنة صاحبة البلاغ كانت تواجه خطراً حقيقياً وشخصياً بالتعرض لمثل هذه المعاملة في حال عودتها إلى غينيا. |
However, the question is whether these proceedings were in conformity with article 14 of the Covenant. | UN | ولكن السؤال الذي يطرح نفسه هو ما إذا كانت هذه الإجراءات مطابقة للمادة 14 من العهد أم لا. |
The second question is whether that article belongs in chapter I of Part Two or elsewhere. | UN | والسؤال الثاني هو ما إذا كانت تلك المادة تندرج في الفصل الأول من الباب الثاني أو تندرج في مكان آخر. |
The question for the Committee is whether these grounds are sufficient to justify indefinite and prolonged detention. | UN | والسؤال المطروح أمام اللجنة هو ما إذا كانت هذه اﻷسباب كافية لتبرير الاحتجاز غير المحدود والطويل اﻷمد. |
In many countries, what matters most is whether jobs are available, then comes the issue of decent jobs. | UN | فالأمر الذي يهم أكثر من غيره في كثير من البلدان هو ما إذا كانت الوظائف متاحة ثم تأتي بعد ذلك قضية الوظائف الكريمة. |
However, the question is whether these proceedings were in conformity with article 14 of the Covenant. | UN | ولكن السؤال الذي يطرح نفسه هو ما إذا كانت هذه الإجراءات مطابقة للمادة 14 من العهد أم لا. |
The question is whether or not we have the political will to do so. | UN | والسؤال هو ما إذا كانت لدينا الإرادة السياسية لفعل ذلك أم لا. |
What we are interested in here is whether he had even less proprietary rights on logic. | UN | وما يهمنا هنا هو ما إذا كانت لديه مجرد حقوق ملكية بشأن المنطق. |
What may be controversial is whether international organizations have a duty like States to cooperate in order to bring those breaches to an end. | UN | وما قد يكون مثار خلاف هو ما إذا كانت المنظمات الدولية يقع عليها واجب على غرار الدول يلزمها بالتعاون لإنهاء تلك الخروقات. |
The main issue here is whether those projects will succeed in building capacity in a way that is aligned and coordinated with all the other initiatives carried out by the numerous actors in the post-Tsunami arena. | UN | والمسألة الرئيسية هنا هو ما إذا كانت هذه المشاريع ستنجح في بناء القدرة بطريقة تنسجم، ويمكن تنسيقها، مع كافة المبادرات الأخرى التي يضطلع بها العديد من الجهات الفاعلة في مجالات العمل بعد تسونامي. |
As the Secretary-General has wisely reminded us, what matters is whether and how the United Nations makes a difference in the lives of people and in the conduct of States and non-State actors over time. | UN | وكما ذكّرنا الأمين العام بحكمة فإن الأمر المهم هو ما إذا كانت الأمم المتحدة تُحدث أثرا في حياة الناس وفي مسلك الدول والجهات الفاعلة من غير الدول بمرور الزمن وكيفية حدوث ذلك. |
The question was whether such acts were really unilateral acts within the meaning of the draft articles. | UN | والسؤال المطروح هو ما إذا كانت هذه الأفعال من الأفعال الانفرادية التي تدخل في نطاق مشروع المواد. |
The only question raised in the admissibility decision was whether or not the State party had violated its obligations under the Covenant. | UN | وكان السؤال الوحيد الذي طُرح في قرار المقبولية هو ما إذا كانت الدولة الطرف قد انتهكت أم لا التزاماتها بموجب العهد. |
One further question would be whether breaches of obligations under rules of international law which occurred on the basis of the provisional application of a treaty entail international responsibility once the provisional application terminates. | UN | ويُطرح سؤال آخر هو ما إذا كانت حالات خرق الالتزامات المقررة بموجب قواعد القانون الدولي والتي تكون قد وقعت على أساس التطبيق المؤقت للمعاهدة تستتبع المسؤولية الدولية عند انتهاء التطبيق المؤقت. |
However, the question arises as to whether the demands of working life have increased too much from the child's point of view. | UN | ومع ذلك، فإن السؤال الذي يطرح نفسه هو ما إذا كانت مطالب حياة العمل قد زادت بشكل مفرط من وجهة نظر الطفل. |
It was, however, stressed that such a study could only show whether the costs of the various plans were more or less in line. | UN | غير أنه جرى التأكيد على أن ما أمكن للدراسة أن تبينه هو ما إذا كانت تكاليف النظم المختلفة متماشية، إلى حد ما. |