But what you don't know is what happened after that kiss. | Open Subtitles | لكن ما لا تعرفونه هو ما حدث بعد تلك القبلة. |
Reality is what happened over the Pacific, you angry old fuck. | Open Subtitles | الواقع هو ما حدث فوق المحيط الهادئ أيها الهرم الساخط |
You got tossed out of your golden playpen, that's what happened. | Open Subtitles | لقد طرحت خارج روضة الأطفال خاصتك, هذا هو ما حدث |
Actually, I'm not so sure that's what happened. | Open Subtitles | في الواقع، أنا لست متأكدة من ذلك هو ما حدث |
The effect of the trade embargo and related measures was that an on demand bond in favour of an Iraqi party could not legally have been honoured after 6 August 1990. | UN | يتصل به من تدابير هو ما حدث بالنسبة لسند لصالح طرف عراقي لم يتمكن قانوناً من تنفيذه بعد 6 آب/أغسطس 1990. |
We are only saying that that is what happened. | UN | وكل ما نقوله إن ذلك هو ما حدث. |
This is what happened in Somalia and in the Republic of Bosnia and Herzegovina in 1992. | UN | وهذا هو ما حدث في الصومال وفي جمهورية البوسنة والهرسك في عام 1992. |
And the only thing he's had trouble seeing is what happened to you after you died. | Open Subtitles | والشئ الوحيد الذي لم يستطع رؤيته، هو ما حدث لك بعد وفاتك. |
The real difference between the two of us is what happened after we went through the mist. | Open Subtitles | الفرق الحقيقي بيننا نحن الإثنان هو ما حدث بعد خروجنا من الغبار. |
The only thing I can never take back is what happened to that little girl. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي لن اتراجع عنه هو ما حدث لتلك الفتاة |
yöu wanna know what scares me is what happened to my friends who just got out of law school. | Open Subtitles | ما اخشاه هو ما حدث لأصدقائي الذين أنهوا دراسة الحقوق |
I don't believe it either. But she said that's what happened. | Open Subtitles | انا ايضا لا اصدق ذلك لكنها قالت ان هذا هو ما حدث |
I think if that's what she said then that's what happened. | Open Subtitles | أعتقد إذا كان هذا هو ما قالته ثم وهذا هو ما حدث. |
She had convinced herself that that's what happened Because she couldn't accept that I lost interest in her | Open Subtitles | لقد أقنعت نفسها بأن ذلك هو ما حدث لأنها لم تتقبل أنني فقدت الاهتمام بها |
The collective brain power of you and me. That's what happened. | Open Subtitles | قوة المُخ الجَمَاعيّ بيني وبينك هذا هو ما حدث |
The effect of the trade embargo and related measures was that an on demand bond in favour of an Iraqi party could not legally have been honoured after 6 August 1990. | UN | فقد كان تأثير الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير هو ما حدث بالنسبة لسند لصالح طرف عراقي لم يتمكن قانوناً من تنفيذه بعد 6 آب/أغسطس 1990. |
This was the case in the Central African Republic, where UNDP successfully supported mediation efforts. | UN | وهذا هو ما حدث في جمهورية أفريقيا الوسطى حيث تولى المكتب اﻹنمائي على نحو ناجح دعم جهود الوساطة. |
This might have been the case in two recent murder trials. | UN | وربما كان هذا هو ما حدث في محاكمتين أخيرتين على جريمتي قتل. |
That is what has happened to the European Union over the last three years, because the global financial crisis has not only shaken Europe to its foundations; it has assumed life-threatening proportions. | News-Commentary | وهذا هو ما حدث للاتحاد الأوروبي على مدى السنوات الثلاث الماضية، وذلك لأن الأزمة المالية العالمية لم تزعزع أركان أوروبا فحسب؛ بل إن حجمها بلغ مستويات مهددة للحياة. |
I won't lie to you about that, but this is what's happened. | Open Subtitles | لن أكذب عليك بشأن هذا ولكن هذا هو ما حدث |
The third example is what occurred in November 1987. | UN | المثال الثالث هو ما حدث في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٧. |
That in effect was what had happened in 1992, 1998 and 2000, the United Nations having been unable to conclude the process because it had been rejected by Morocco. | UN | وهذا هو ما حدث في الواقع في الأعوام 1992 و 1998 و 2000، حيث لم تتمكن الأمم المتحدة من اختتام العملية بسبب رفض المغرب لها. |
You're starting to think straight. That's exactly what happened to me. | Open Subtitles | لقد بدأت التفكير بشكل صحيح هذا هو ما حدث لى |
Indeed, this is precisely what happened with the Russians: the most qualified have already gone to the US. | News-Commentary | في الحقيقة، هذا هو ما حدث بالتحديد مع الروسيين، فقد هاجر أكثرهم كفاءة وتأهيلاً إلى الولايات المتحدة بالفعل. ولم تنجح أوروبا سوى في استقطاب عدد ضئيل من أعضاء حكومات القلة السابقين سيئي السمعة الذين هاجروا إلى الريفييرا الفرنسية، وحفنة من مطربي الشوارع المزخرفين. |