"هو مبين أعلاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • indicated above
        
    • mentioned above
        
    • described above
        
    • outlined above
        
    • shown above
        
    The meetings in this format have been overtaken by the international discussions on security and stability in Geneva, as indicated above UN وتم تجاوز الاجتماعات بهذه الصيغة بإجراء المناقشات الدولية بشأن الأمن والاستقرار في جنيف، كما هو مبين أعلاه
    Savings from medical supplies resulted because of the lower level of medical services needed, as indicated above. UN وترجع الوفورات تحت بند اللوازم الطبية الى انخفاض في الخدمات الطبية المطلوبة كما هو مبين أعلاه.
    As indicated above, the existing interim offices already have important achievements to their credit. UN وقد حققت المكاتب المؤقتة القائمة منجزات هامة بالفعل تذكر لها بالفضل، كما هو مبين أعلاه.
    As indicated above, I share the view of my Special Envoy that there is now an urgent need to proceed with the activities foreseen to be undertaken by UNMIH. UN وكما هو مبين أعلاه فإنني متفق مع ممثلي الخاص في الرأي بأنه توجد اﻵن حاجة ملحة للبدء في تنفيذ اﻷنشطة المرتأى أن تقوم بها بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    The analysis for this section, however, suffered some limitations owing to the beneficiary country, subregion or region not being specified in many PPSs, as indicated above. UN غير أن التحليل المتعلق بهذا الفرع ناقص نسبياً بسبب عدم تحديد البلد المستفيد أو المنطقة دون الإقليمية أو المنطقة المستفيدة في كثير من ورقات البرامج والمشاريع، كما هو مبين أعلاه.
    Qualifications listed in this part should be of a technical nature and not related to education, experience and language as indicated above.) UN ويتعين أن تكون المؤهلات المدرجة في هذا الجزء ذات طبيعة فنية وغير متصلة بالتعليم والخبرة واللغة كما هو مبين أعلاه).
    118. Addressing the substantial losses of crops that occur after harvest, as indicated above, is essential. UN 118 - ويعتبر التصدي للخسائر الكبيرة في المحاصيل التي تحدث بعد الحصاد - كما هو مبين أعلاه - أمرا ضروريا.
    In addition, it is estimated that $32,400 would be required for the acquisition of furniture in connection with the rationalization of office space of the Department as a whole, as indicated above. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم مبلغ ٠٠٤ ٢٣ دولار لاقتناء أثاث بصدد إعادة ترتيب حيز المكاتب في مكاتب اﻹدارة ككل، كما هو مبين أعلاه.
    In addition, it is estimated that $32,400 would be required for the acquisition of furniture in connection with the rationalization of office space of the Department as a whole, as indicated above. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم مبلغ ٤٠٠ ٣٢ دولار لاقتناء أثاث بصدد إعادة ترتيب حيز المكاتب في مكاتب اﻹدارة ككل، كما هو مبين أعلاه.
    Only in five cases was the representative status of a Member State changed, as indicated above, by such promotions, over an eight-year period. UN ولم يحدث تغيير طيلة فترة ثماني سنوات في المركز التمثيلي ﻷي دولة عضو نتيجة لهذه الترقيات إلا في خمس حالات، كما هو مبين أعلاه.
    52. As indicated above, the political process remains at a standstill. UN ٥٢ - لا تزال العملية السياسية متوقفة كما هو مبين أعلاه.
    In that context, the Commission might wish to consider the scope of such a rule and whether, in addition to the power to award costs, additional issues as indicated above should be covered. UN وفي ذلك السياق ، قد ترغب اللجنة في أن تنظر في نطاق تلك القاعدة وفيما اذا كان ينبغي أن تتناول ، اضافة الى الصلاحية لاصدار قرار بدفع التكاليف ، مسائل اضافية بحسب ما هو مبين أعلاه .
    As indicated above, the implications of these decisions were submitted to the Council in document E/1998/L.35 and are as follows: UN وكما هو مبين أعلاه فإن اﻵثار المترتبة على تلك المقررات قد قدمت إلى المجلس )الوثيقة E/1998/L.P5( وهي كما يلي:
    278. As indicated above, Paras. 126 and 127. a reservation is conceivable only if it is formulated in writing. UN ٢٧٨ - وفقا لما هو مبين أعلاه)٤٠٣(، لا يمكن تصور تحفظ إلا إذا صيغ كتابة.
    18. As indicated above in the section on rule of law reform, the deployment of the police throughout the country is critical. UN 18 - وكما هو مبين أعلاه في الفرع المتعلق بعملية إصلاح سيادة القانون، من الأهمية بمكان نشر أفراد الشرطة في جميع أنحاء البلد.
    101. As indicated above, the Prosecutor briefed the Security Council on two occasions on the status of the investigation into the situation in Darfur and on one occasion on the status of the investigation into the situation in the Libyan Arab Jamahiriya. UN 101 - وكما هو مبين أعلاه ، قام المدعي العام بإطلاع مجلس الأمن الدولي في مناسبتين على وضع التحقيق في الحالة في دارفور، وفي مناسبة واحدة على حالة التحقيق في الوضع في الجماهيرية العربية الليبية.
    As indicated above, both were severely wounded, resulting in the death the following day of the Deputy Military Adviser, Lt. Colonel Carmine Calo (Italy). UN وكما هو مبين أعلاه فإن الموظفَين قد أصيبا بجراح بالغة، وهو ما أدى إلى وفاة نائب المستشار العسكري، المقدم كارمين كالو )إيطاليا( في اليوم التالي.
    Accordingly, with regard to the Annex to article 20, paragraph (e), it should be understood that the list contained therein may be supplemented as indicated above. UN وعلى ذلك ففيما يتعلق بمرفق الفقرة )ﻫ( من المادة ٢٠، ينبغي أن يفهم أن القائمة الواردة فيه يمكن استكمالها على ما هو مبين أعلاه.
    6. The situation currently prevailing at the United Nations Office at Nairobi is not totally different from that existing at other duty stations, in the sense that a varying degree of reliance on non-local interpretation staff is, as indicated above, a routine arrangement in all full-fledged United Nations centres. UN ٦ - والحالة السائدة في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، في الوقت الراهن، ليست مختلفة تماما عن الحالة الراهنة في مراكز أخرى من مراكز العمل، بمعنى أن الاعتماد على موظفي الترجمة الشفوية غير المحليين، بدرجات مختلفة، يعتبر ترتيبا روتينيا في جميع مراكز اﻷمم المتحدة الكاملة اﻷهلية، كما هو مبين أعلاه.
    In reality, shortcomings exist in the implementation of policies towards female workers including the issue of their retirement age as mentioned above. UN في الواقع توجد نواقص في تنفيذ السياسات الموجهة إلى العاملات، بما فيها قضية سن التقاعد كما هو مبين أعلاه.
    It has been further promoted in the current legislation, as described above. UN وقد جرى تعزيزه بقدر أكبر من التشريعات الحالية، على نحو ما هو مبين أعلاه.
    The process of adjusting GEF would, as a matter of principle, remain within the exclusive prerogative and authority of the respective GEF organs, namely the GEF Council and the GEF Assembly, as outlined above. UN وستظل عملية تعديل مرفق البيئة العالمية، من حيث المبدأ، امتيازاً خالصاً لأجهزة مرفق البيئة العالمية ذات الصلة وخاضعاً لسلطتها، وعلى وجه التحديد مجلس مرفق البيئة العالمية وجمعيته، كما هو مبين أعلاه.
    There have been positive developments in Phnom Penh, Battambang, Kompong Cham and Koh Kong, as shown above. UN وثمة تطورات إيجابية في بنوم بنه، وباتامبانغ، وكومبونغ شام، وكوه كونغ، كما هو مبين أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus