"هو مواصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • is to continue
        
    • was to continue
        
    • was to further
        
    • is to further
        
    • is to maintain
        
    • is the further
        
    • was to sustain
        
    • is the continued
        
    • is continue
        
    • will be to continue to
        
    Its main purpose is to continue the inventorying of research, development and production equipment recently declared by Iraq. UN وغرضه الرئيسي هو مواصلة إعداد قائمة حصر بمعدات البحث والتطوير والانتاج التي أعلن العراق عنها مؤخرا.
    Today, our goal is to continue to send a strong message of peace and international goodwill to the youth of the world. UN واليوم، غرضنا هو مواصلة إرسال رسالة قوية عن السلام وحسن النوايا على المستوى الدولي إلى شباب العالم.
    The challenge ahead is to continue to implement measures that enable all those who returned to their original homes to make a living in a safe environment. UN والتحدي الذي ينتظرنا هو مواصلة تنفيذ التدابير التي تمكن جميع من عادوا إلى ديارهم الأصلية من كسب عيشهم في بيئة آمنة.
    If the intention was to continue reflecting on the criteria for another year, it was suggested that the mandate of the task force could be extended in order to benefit from its expertise. UN وإذا كان الغرض هو مواصلة التفكير في المعايير لمدة سنة أخرى، فيُشار بتمديد ولاية فرقة العمل للاستفادة من خبرتها.
    The overall aim of the Meeting was to further develop the education curriculum for a basic course on space law. UN وكان الهدف العام للاجتماع هو مواصلة إعداد منهاج دراسي لدورة أساسية في مجال قانون الفضاء.
    Therefore, the least divisive option at the present time is to further consider the possibility of an intermediate approach. UN ولذلك، فإن الخيار الذي يثير الحد الأدنى من الانقسام حاليا هو مواصلة النظر في إمكانية النهج الوسيط.
    The first test we now face is to maintain the strong pressure required to bring the work forward in the above-mentioned priority areas. UN وأول محك نواجهه الآن هو مواصلة ممارسة الضغوط القوية اللازمة من أجل المضي قدما في مسار الأولويات المذكورة أعلاه.
    The objective is to continue reducing the number of trust funds, consolidate activities, simplify and streamline the structure of UNCTAD technical cooperation. UN والهدف هو مواصلة تقليل عدد الصناديق الاستئمانية وتجميع الأنشطة وتبسيط وتهذيب هيكل التعاون التقني للأونكتاد.
    Many characterize the insurgency as conducted by interahamwe extremists, and believe their aim is to continue the genocide. UN ويصف الكثيرون التمرد بأنه من فعل المتطرفين الانتراهاموي ويعتقدون أن هدفهم هو مواصلة اﻹبادة الجماعية.
    The alternative is to continue to ignore the danger signals which are becoming more and more evident. UN والبديل هو مواصلة تجاهل إشارات الخطر التي يتزايد وضوحها.
    The second approach is to continue our efforts in the NPT context. UN والثاني هو مواصلة بذل جهودنا في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    The first is to continue to expand our access to focused, specific and objective information from the ground. UN الجانب الأول هو مواصلة توسيع نطاق حصولنا على معلومات مركزة ومحددة وموضوعية من الميدان.
    The objective of this seminar is to continue the dialogue between State actors and civil society. UN وهدف هذه الحلقة الدراسية هو مواصلة الحوار بين فعاليات الدولة والمجتمع المدني.
    In 2008, the courts increased their efficiency in solving the issue of backlog of cases and the clear trend was to continue with such an approach. UN وقد عززت المحاكم خلال عام 2008 كفاءتها في تسوية مسألة القضايا المتراكمة وكان الاتجاه الواضح هو مواصلة العمل بهذا النهج.
    The main goal was to continue air flight connections from these towns to isolated fields. UN والهدف الرئيسي هو مواصلة الربط الجوي بين هذه المدن والمواقع الميدانية المعزولة.
    The aim was to continue exploring the subject and to analyse it in greater depth. UN وكان الهدف هو مواصلة بحث الموضوع وتحليله بتعمق.
    The aim of the meeting was to further the development of a set of comprehensive guidelines for the prevention of child maltreatment which would reflect an integrated multi-sectoral approach. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع هو مواصلة وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الشاملة لمنع إساءة معاملة الأطفال، على أن تعكس هذه المبادئ نهجاً متكاملاً متعدد القطاعات.
    The aim of the meeting was to further shape the establishment of centres of excellence through the participation of South-East Asian countries. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع هو مواصلة الإعداد لإنشاء مراكز التميُّز من خلال مشاركة بلدان جنوب شرق آسيا.
    With this achievement, the present target of the 9MP is to further reduce the incidence of poverty to 2.8 per cent by 2010 and Malaysia is confident in achieving this target. UN ونتيجة هذا الإنجاز أصبح الهدف المنشود الآن من خطة ماليزيا التاسعة هو مواصلة خفض معدل الفقر إلى 2.8 في المائة بحلول عام 2010، وماليزيا واثقة من أنها ستحقق
    The format of the Conference is flexible, providing for plenary sessions and sectoral working groups, but the aim is to maintain a constant dialogue between the two parties. UN ويتصف تشكيل المؤتمر بالمرونة، ففيه جلسات عامة وافرقة عاملة قطاعية، لكن الهدف هو مواصلة الحوار بين الطرفين.
    The next challenge for Sierra Leone and the international community is the further consolidation of peace. UN والتحدي المقبل أمام سيراليون والمجتمع الدولي هو مواصلة ترسيخ دعائم السلام.
    Another speaker agreed, but said that it was not always possible to quantify qualitative achievements and that the biggest challenge now was to sustain the positive results through capacity-building. UN ووافق متكلم آخر على ذلك، لكنه ذكر أنه لا يمكن في جميع الأحوال عرض المنجزات الكيفية كمياً وأن التحدي الأكبر الآن هو مواصلة تحقيق النتائج الإيجابية من خلال بناء القدرات.
    The objective of this partnership area is the continued reduction and elimination of mercury uses and releases in artisanal and smallscale gold mining. UN والهدف من مجال الشراكة هذا هو مواصلة خفض استخدامات الزئبق وإطلاقاته في تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم والقضاء عليها.
    What we need to do now is continue to work towards our goals. UN وما علينا القيام به الآن هو مواصلة العمل نحو تحقيق أهدافنا.
    20.52 Another principal area of work for this subprogramme will be to continue to develop regional statistics and promote international statistical classifications, standards and systems, including gender statistics. UN ٢٠-٥٢ وهناك مجال عمل رئيسي آخر لهذا البرنامج الفرعي هو مواصلة تطوير اﻹحصاءات اﻹقليمية وتشجيع التصنيفات والمعايير والنظم اﻹحصائية الدولية، بما في ذلك اﻹحصاءات المتعلقة بالجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus