| The list was derived from the Committee's own practice, as indicated in the footnotes. | UN | والقائمة مستمدة من ممارسة اللجنة نفسها، كما هو وارد في الحواشي. |
| Moreover, Uzbekistan had demonstrated its desire to cooperate in that field, as was indicated in paragraph 1 of the draft resolution. | UN | وعلاوة على هذا، فإن أوزبكستان قد أثبتت رغبتها في التعاون في هذا المجال، كما هو وارد في الفقرة 1 من مشروع القرار. |
| As indicated in paragraphs 114 to 117 of the report, the Committee of Actuaries and the Board had considered the views expressed on that subject by several delegations in the Committee in 1992 and by the External Auditors. | UN | وكما هو وارد في الفقرات ١١٤ إلى ١١٧ من التقرير، فإن لجنة الاكتواريين والمجلس نظرا في اﻵراء التي أعرب عنها بشأن هذا الموضوع عدد من الوفود في اللجنة في عام ١٩٩٢ والمراجعون الخارجيون للحسابات. |
| The authorities of the Democratic Republic of the Congo did acknowledge that assistance, as indicated in document S/1999/205. | UN | واعترفت بهذه المساعدة سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما هو وارد في الوثيقة S/1999/205. |
| What was clear, however, was that such trafficking was a serious violation of human rights, and not a crime against public decency, as indicated in the report. | UN | بيد أن الأمر الواضح هو أن هذا الاتجار يعد انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان، لا جريمة تخدش الحياء العام كما هو وارد في التقرير. |
| (a) Ninety per cent of cases of people being run down by cars involve children, as indicated in the State party's report; | UN | (أ) أن تسعين في المائة من حالات الأشخاص الذين تصدمهم السيارات، هي حالات تشمل الأطفال كما هو وارد في تقرير الدولة الطرف؛ |
| Accordingly, the Committee suggests that the State party give more adequate weight to selfidentification by the individual, as indicated in general recommendation VIII. | UN | وبناء عليه، تقترح اللجنة أن تعطي الدولة الطرف وزناً أكبر للتحديد الذاتي للهوية من قبل الفرد المعني، كما هو وارد في التوصية العامة الثامنة. |
| As indicated in paragraph 31 above, the recorded expenditure includes the amount of $1,116,600 for the provision of water to all premises in the Luanda area. | UN | وكما هو وارد في الفقرة ٣١ أعلاه، تتضمن النفقات المقيـــدة مبلـــغ ٦٠٠ ١١٦ ١ دولار الذي يتعلق بتوفير المياه لكافة أماكن العمل في منطقة لواندا. |
| The revised amount would cover the revised staffing requirement indicated in table III.1. | UN | وسيغطي المبلغ المنقح الاحتياجات المنقحة من الموظفين كما هو وارد في الجدول الثالث - ١. |
| In addition to taking part in the agreements arranged through the Paris Club to achieve a substantial reduction in Nicaragua's foreign debt, Spain has cancelled a large part of Nicaragua's bilateral debt to it, as indicated in the Secretary-General's report. | UN | وباﻹضافة إلى مشاركتنا في الاتفاقات التي نظمها نادي باريس لتحقيق تخفيض كبير في الدين الخارجي لنيكاراغوا فقد ألغت أسبانيا جزءا كبيرا من ديون نيكاراغوا الثنائية معها، كما هو وارد في تقرير اﻷمين العام. |
| She supported the draft CPD, considering it a direct response to the national priorities as indicated in the Economic Growth and Poverty Reduction Strategy Paper (EGPRSP). | UN | وأيدت مشروع وثيقة البرنامج القطري، معتبرة إياه استجابة مباشرة للأولويات الوطنية كما هو وارد في ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
| She supported the draft CPD, considering it a direct response to the national priorities as indicated in the Economic Growth and Poverty Reduction Strategy Paper (EGPRSP). | UN | وأيدت مشروع وثيقة البرنامج القطري، معتبرة إياه استجابة مباشرة للأولويات الوطنية كما هو وارد في ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
| 195. indicated in the previous reports, Ghanaian women have equal rights as men before the law. | UN | 193- كما هو وارد في التقارير السابقة، تحظى المرأة في غانا بحقوق مساوية لحقوق الرجل أمام القانون. |
| 7. ASEAN supports the Secretary-General's proposal for a greater role for the Security Council in the peaceful settlement of disputes, as indicated in Chapter VI of the Charter. | UN | ٧ - تؤيد رابطة أمم جنوب شرق آسيا اقتراح اﻷمين العام بشأن اسناد دور أكبر الى مجلس اﻷمن في تسوية النزاعات على نحو ما هو وارد في الفصل السادس من الميثاق. |
| 2. The Committee further notes, as indicated in the statement, that there are insufficient details at this time regarding the modalities of the conference to determine the full range of related programme budget implications. | UN | 2 - وتلاحظ اللجنة كذلك، كما هو وارد في البيان، أنه لا توجد حتى هذا الوقت تفاصيل كافية عن طرائق عمل المؤتمر تُمكِّن من تحديد النطاق الكامل للآثار ذات الصلة المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
| The paragraph will then continue as reflected in the document. | UN | وتستمر الفقرة بعد ذلك كما هو وارد في الوثيقة. |
| Of course, as is stated in guideline 2.6.3, an objection to any reservation should be possible. | UN | وينبغي، بطبيعة الحال، أن يكون الاعتراض على أي تحفظ ممكنا، على نحو ما هو وارد في المبدأ التوجيهي 2-6-3. |
| This can be seen in the perception of children who see the roles of mothers as primarily belonging to the kitchen as shown in Box 3 below. | UN | ويتضح هذا من تفكير الأطفال، الذين يرون أن أدوار الأمهات ترتبط أساسا بالمطبخ كما هو وارد في الإطار 3 أدناه. |
| Nonetheless, we recognize, realistically, that the United States may never completely accomplish what is described in the literal terms of the recommendation. | UN | بيد أننا نعترف، في الواقع، بأن الولايات المتحدة قد لا تحقق تماماً أبداً ما هو وارد في التوصية بالمعنى الحرفي. |
| The activities of armed forces, referred to in article 4 of the draft, should not be excluded. | UN | وأضاف أنه لا ينبغي استثناء أعمال القوات المسلحة كما هو وارد في المادة 4 من المشروع. |
| Yet Palestinian refugees were denied the right to return to their homeland, as outlined in countless international resolutions. | UN | واللاجئون الفلسطينيون محرومون من العودة لوطنهم كما هو وارد في عدد لا يحصى من القرارات الدولية. |
| It does not contain any opinions, views or suggestions on the part of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), other than those contained in public reports issued by OHCHR. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ما عدا ما هو وارد في التقارير التي سبق أن نشرتها المفوضية السامية. |
| 27C.7 The Assistant Secretary-General for Human Resources Management provides overall direction and coordination of the programmes implemented by the Office for Human Resources Management, as incorporated within the 1994 strategy and its 1996 update. | UN | ٧٢ جيم - ٧ يقدم اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية التوجيه والتنسيق عموما في البرامج التي يتولى مكتب إدارة الموارد البشرية تنفيذها، مما هو وارد في استراتيجية عام ٤٩٩١ وتكملتها الصادرة في عام ٦٩٩١. |