"هيئات شتى" - Traduction Arabe en Anglais

    • various bodies
        
    This was done through, inter alia, active cooperation and collaboration with and within various bodies considered to have a stake in SLM issues and the broader objectives of the Convention. UN وقد جرى ذلك بطرق منها التعاون النشط مع هيئات شتى وداخلها تُعتبر هيئات لها مصلحة في قضايا الإدارة المستدامة للأراضي والأهداف العامة للاتفاقية.
    He had the opportunity to be heard before various bodies to dispute the withdrawal that he had submitted, and he received appropriate, reasonable, objective and timely responses. UN فقد أتيحت له فرصة الاستماع إليه من هيئات شتى للخوض في طلب السحب الذي قدمه، وتلقى أجوبة ملائمة ومعقولة وموضوعية وفي الوقت المناسب.
    He had the opportunity to be heard before various bodies to dispute the withdrawal that he had submitted, and he received appropriate, reasonable, objective and timely responses. UN فقد أتيحت له فرصة الاستماع إليه من هيئات شتى للخوض في طلب السحب الذي قدمه، وتلقى أجوبة ملائمة ومعقولة وموضوعية وفي الوقت المناسب.
    Support to ECA's overall programme of work in statistics and its coordination role in various bodies such as StatCom-Africa, ASCC, and others. UN دعم برنامج العمل العام للجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال الإحصائيات والدور التنسيقي الذي تقوم به في هيئات شتى منها اللجنة الإحصائية لأفريقيا واللجنة الأفريقية لتنسيق الإحصاءات.
    various bodies have carried out social protection programmes in the form of projects, implemented with external financing. UN 471- ونفذت هيئات شتى برامج حماية في شكل مشاريع بتمويل خارجي.
    It also reviews initiatives taken by various bodies in the United Nations system in order to establish electronic networks as a means to achieve coordination in the area of science and technology policy. UN وهو يتضمن أيضا استعراضا للمبادرات التي اتخذتها هيئات شتى في منظومة الأمم المتحدة لإنشاء شبكات إلكترونية كوسيلة لتحقيق التنسيق في مجال سياسات العلم والتكنولوجيا.
    It presents an overview of legal and regulatory developments within international organizations, as well as a number of policy issues identified by various bodies. An earlier UN وهي تعرض نظرة عامة على التطورات القانونية والتنظيمية داخل المنظمات الدولية، كما تعرض عدداً من قضايا السياسات التي حددتها هيئات شتى.
    In order to transform the Organization into a more effective, modernized and relevant instrument at the service of the international community, the Secretary-General established various bodies to rationalize and streamline work in all substantive areas. UN ومن أجل تحويل المنظمة إلى أداة أكثر فعالية وحداثة وأهمية في خدمة المجتمع الدولي، أنشأ الأمين العام هيئات شتى لترشيد العمل وتبسيطه في جميع المجالات الموضوعية.
    In that capacity, he presented cases in various bodies of the United Nations human rights protection system, including the Committee against Torture, as well as in the inter-American system. UN وعرض بصفته هذه قضايا أمام هيئات شتى في نظام الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك لجنة مناهضة التعذيب، وكذلك أمام نظام الدول الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Unfortunately, the Government has not provided information on the measures it has taken to follow up and implement these recommendations although it has transmitted to the Rapporteur information on cases of torture being dealt with by various bodies, the investigations carried out and their results, and replies on individual cases mentioned in the report and summarized below. UN ومما يؤسف له، أن الحكومة لم تقدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها لمتابعة هذه التوصيات وتنفيذها على الرغم من أنها قد أرسلت إلى المقرر الخاص معلومات عن قضايا تعذيب تقوم هيئات شتى بتناولها، وعن التحقيقات المضطلع بها ونتائجها، وردوداً عن حالات فردية مذكورة في التقرير وملخصة أدناه.
    Furthermore, in conjunction with the Supreme Court of Justice, a pilot project for computerized legal information will be conducted in coordination with the national authorities in 12 courts, which will exchange information on case management, legal theory and case law with various bodies, with a view to expediting the handling of cases and improving the technical quality of legal decisions. UN كما سيجري، بالاشتراك مع محكمة العدل العليا، تنفيذ برنامج تجريبي للحوسبة القضائية بالتنسيق مع السلطات الوطنية في ١٢ محكمة ستتبادل مع هيئات شتى معلومات بشأن إدارة القضايا والمباديء القانونية والفقه القانوني، وذلك من أجل اﻹسراع بإجراءات البت في القضايا وتحسين المستوى الفني لﻷحكام القضائية.
    1. The Government of Mexico recognizes and fully agrees with the concern expressed in various bodies about the urgent need to improve the enforcement of international humanitarian law. UN ١- تُقِرﱡ حكومة المكسيك بالهاجس الذي تبديه هيئات شتى بشأن الحاجة الماسة لتحسين إنفاذ القانون اﻹنساني الدولي، وهي متفقة معها تماماً على هذا الهاجس.
    This advice and support enabled the various bodies to effectively fulfill their mandates in accordance with the provisions of the Convention and its Kyoto Protocol, the applicable rules of procedure, UNFCCC requirements and general international law. UN ومكّنت هذه المشورة ومكّن هذا الدعم هيئات شتى من تنفيذ ولاياتها بفعالية، وفقاً لأحكام الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها والنظام الداخلي الساري ومتطلبات الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ والقانون الدولي عامة.
    This advice and support enabled the various bodies to effectively fulfil their mandates in accordance with the provisions of the Convention and its Kyoto Protocol, the applicable rules of procedure, UNFCCC requirements and general international law. UN ومكّنت هذه المشورة وهذا الدعم هيئات شتى من تنفيذ ولاياتها بفعالية، وفقاً لأحكام الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها، والنظام الداخلي الساري، ومتطلبات الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، والقانون الدولي العام.
    4. Chairman of various bodies (Appointment and Promotion Board, Committee on Contracts, Property Survey Board, Reimbursable Loan Agreement Committee, Committee on Pipeline Project, etc.) UN ٤ - رئيس هيئات شتى )مجلس التعيينات والترقيات، لجنة العقود، مجلس مسح الممتلكات، لجنة اتفاق القروض القابلة للسداد، لجنة مشروع خط اﻷنابيب، وما إلى ذلك(.
    21. Mrs. ABIR JARF (Syrian Arab Republic) said that family planning services were provided, in collaboration with UNICEF, by the various bodies attached to the Ministry of Health. UN ١٢- السيدة عبير الجرف )الجمهورية العربية السورية( قالت إن خدمات تنظيم اﻷسرة تقدمها هيئات شتى ملحقة بوزارة الصحة، بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    25. As an alternative to Council reform or reconstitution or the distribution of the Council's mandate and functions to various bodies of the United Nations system, there is the proposal for the identification of another existing or the creation of a new high-level body, which would ensure specialized and regular attention to policy formulation and coordination with regard to world hunger problems. UN ٢٥ - وكبديل ﻹصلاح المجلس أو إعادة تأسيسه أو توزيع ولاية المجلس ومهامه على هيئات شتى من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، هناك اقتراح لتحديد هيئة أخرى موجودة أو إنشاء هيئة رفيعة المستوى جديدة، تكفل إيلاء اهتمام متخصص ومنتظم لصياغة السياسات والتنسيق فيما يتعلق بمشاكل الجوع في العالم.
    The women's affairs departments provide workshops, lectures, and graduate and postgraduate courses, and over 2008 and 2009, they have trained around 7,980 persons from various bodies (professionals, students, managers and civil servants) in different provinces of the country on the gender approach. UN وتقدم إدارات شؤون المرأة حلقات عمل ومحاضرات ودورات لطلبة المرحلة الجامعية ومرحلة الدراسات العليا، وقد اضطلعت خلال عامي 2008 و2009، بتدريب حوالي 980 7 شخصاً من هيئات شتى (مهنيون وطلاب ومديرون وموظفو الخدمة المدنية) في مقاطعات مختلفة في البلد بشأن النهج الجنساني.
    There are various bodies in Peru responsible for dealing with complaints concerning human rights violations, including complaints relating to violations of the rights of persons belonging to minorities, and for guaranteeing the right of everyone to fair and adequate compensation for any damage he or she might suffer as a result of any threat to their fundamental rights. UN ٥٨ - وتوجـد فــي بيـرو هيئات شتى مسؤولة عــن معالجة المشاكل المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻷشخاص المنتمين لﻷقليات، وعن ضمان حق كل فرد في الحصول على تعويض عادل وملائم عن أية أضرار يمكن أن يتعرض لها رجل أو تتعرض لها امرأة نتيجة أي تهديد يلحق بحقوقه أو بحقوقها اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus