"هيئات مستقلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • independent bodies
        
    • independent authorities
        
    • separate bodies
        
    • autonomous bodies
        
    • independent body
        
    • bodies independent
        
    • autonomous organs
        
    • independent complaint bodies
        
    This is often best undertaken through unannounced inspections by independent bodies. UN وأفضل طريقة للقيام بذلك في كثير من الأحيان هي قيام هيئات مستقلة بعمليات تفتيش غير معلنة.
    At the national level, it created independent bodies designed to enhance responsiveness, transparency and accountability in public life and provided for parliamentary oversight of the executive branch and the establishment of an independent judiciary. UN فعلى الصعيد الوطني، ينشئ الدستور هيئات مستقلة تهدف إلى تعزيز قابلية الاستجابة والشفافية والمساءلة في الحياة العامة وينص على فرض الرقابة البرلمانية على السلطة التنفيذية وعلى إنشاء سلطة قضائية مستقلة.
    independent bodies such as the Lesotho Telecommunications Authority, the Media Institute of Lesotho and others regulated media issues. UN وقال إن هيئات مستقلة مثل هيئة الاتصالات في ليسوتو ومعهد وسائط الإعلام في ليسوتو وغيرها تقوم بتنظيم شؤون وسائط الإعلام.
    Registration and licensing were necessary for professional journalists and should be regulated by independent bodies. UN والتسجيل والترخيص ضروريان للصحفيين المهنيين وينبغي أن تتولّى هيئات مستقلة تنظيمهما.
    Municipalities and county councils were independent bodies and were responsible for health services. UN وأضاف أن مجالس البلديات والمحافظات هيئات مستقلة وهي مسؤولة عن خدماتها الصحية.
    This is often best undertaken through unannounced inspections by independent bodies. UN وأفضل طريقة للقيام بذلك في كثير من الأحيان قيام هيئات مستقلة بعمليات تفتيش غير معلنة.
    This is often best undertaken through unannounced inspections by independent bodies. UN وأفضل طريقة للقيام بذلك في كثير من الأحيان قيام هيئات مستقلة بعمليات تفتيش غير معلنة.
    Complaints about torture and other abuses by officials should be investigated by independent bodies. UN وينبغي أن يُعهد إلى هيئات مستقلة التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب الإساءة التي يرتكبها الموظفون.
    Complaints about torture and other abuses by officials should be investigated by independent bodies. UN وينبغي أن يُعهد إلى هيئات مستقلة التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب الإساءة التي يرتكبها الموظفون.
    This movement is being followed up by the adoption of new constitutions and the establishment of independent bodies to implement them. UN وتتمخض هذه الحركة عن اعتماد دساتير جديدة وتكوين هيئات مستقلة لتنفيذها.
    Complaints about torture and other forms of abuse by officials should be investigated by independent bodies. UN وينبغي أن تقوم هيئات مستقلة بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من أشكال التعسف التي يرتكبها مسؤولون.
    Appointments to these commissions should be made in consultation with independent bodies and in conformity with the Paris Principles. UN وينبغي أن يتم التعيين في هذه اللجان بالتشاور مع هيئات مستقلة وبما يتفق مع مبادئ باريس.
    First of all, it was clear that NHRIs, as independent bodies, had a role to play in the protection and promotion of minority rights. UN أولاً من الواضح أن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بوصفها هيئات مستقلة يمكنها القيام بدور في حماية حقوق الأقليات وتعزيزها.
    Several independent bodies had been set up to investigate cases of police ill-treatment. UN وأنشأت هيئات مستقلة للتحقيق في حالات إساءة المعاملة من جانبهم.
    The prison administration should systematically identify and collect the patterns of deaths for further examination by independent bodies. UN وينبغي أن تقوم إدارات السجون بصورة منتظمة بتحديد وجمع أنماط الوفيات كي تجري هيئات مستقلة المزيد من الدراسات عليها.
    Examination commissions, which administer the qualifying examinations for judges, and judicial qualification boards are independent bodies within the judicial community. UN أما لجان الفحص التي تدير امتحانات اختيار القضاة وهيئات تأهيل القضاة فهي هيئات مستقلة داخل الهيئة القضائية.
    The State party emphasizes that the Migration Board and the migration courts are independent bodies in relation to the Government, and the Government cannot instruct them in the assessment of individual cases. UN وتؤكد الدولة الطرف أن مجلس الهجرة ومحاكم الهجرة هي هيئات مستقلة عن الحكومة وأنه لا يجوز للحكومة أن تصدر أية تعليمات إلى هذه الهيئات في إطار تقييمها للملفات الفردية.
    It also acknowledged that Greece had created independent authorities and national human rights institutions such as the Greek Ombudsman and the National Commission for Human Rights, and asked Greece to share best practices in this field. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها لإنشاء اليونان هيئات مستقلة ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان مثل أمين المظالم اليوناني واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وطلبت من اليونان تقاسم أفضل الممارسات في هذا المجال.
    The Organization's medium-term plan and its budget cover different time frames and are considered by separate bodies on different occasions. UN وتغطي الخطة المتوسطة الأجل للمنظمة وميزانيتها أطر زمنية مختلفة وتنظر فيها هيئات مستقلة في مناسبات مختلفة.
    It is believed that functions such as road maintenance, licensing and revenue collection would be better performed by the specialized autonomous bodies. UN ويعتقد أن مهام من قبيل صيانة الطرق ومنح التراخيص وتحصيل الإيرادات يمكن إنجازها بوجه أفضل من قِبل هيئات مستقلة متخصصة.
    According to allegations received by the Committee, these secret detention centres are not monitored or inspected by any independent body. UN ووفقاً للادعاءات التي نمت إلى علم اللجنة، فإن تلك المعتقلات السرية لا تخضع لأية مراقبة ولا لأي تفتيش من قبل هيئات مستقلة.
    The implementation of the codes was usually ensured by bodies independent of the Government. In the event of failure to implement them, a complaint could be brought before a court. UN وتنفيذ المدونات تتكفل به في العادة هيئات مستقلة عن الحكومة، ويمكن في حالة التقاصر عن تنفيذها تقديم شكوى أمام المحاكم.
    The author notes that the State party has enacted legislation and delegated certain powers to autonomous organs. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قد سنت التشريع وفوضت هيئات مستقلة ببعض السلطات.
    The Committee is also concerned that most complaints on ill-treatment are dismissed and that the State party has not yet set up independent complaint bodies to deal with complaints on police misconduct. UN كما تشعر بالقلق إزاء تغاضي الدولة الطرف عن أغلب الشكاوى من سوء المعاملة وإزاء عدم إنشاء هيئات مستقلة للنظر في الشكاوى المتعلقة بسوء سلوك أفراد الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus