"هيئة عامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • public body
        
    • public authority
        
    • a plenary
        
    • public entity
        
    • public bodies
        
    • a public
        
    • public agency
        
    • general authority
        
    • plenary body
        
    • general body
        
    • plenary group
        
    • public commission
        
    The Commission was a non-departmental public body, funded by the Government. UN وهذه اللجنة الفرعية هيئة عامة غير حكومية تمول من الحكومة.
    The Promoter of Justice, an independent public body that defends citizens' rights, freedoms and guarantees UN مكتب المدعي العام، وهو هيئة عامة مستقلة تهدف إلى الدفاع عن حقوق المواطنين وحرياتهم وعن الضمانات المقدمة لهم؛
    The Commission is an independent public body which selects and recommends candidates for appointment to judicial office in Northern Ireland. UN واللجنة هيئة عامة مستقلة تختار المرشحين للوظائف القضائية في آيرلندا الشمالية، وتوصي بتعيينهم.
    As a public authority, its actions are reviewable for administrative legality by the High Court of Justice. UN وبوصفها هيئة عامة فإن تصرفاتها خاضعة للنظر من جانب محكمة العدل العليا لتقرير مدى شرعيتها الإدارية.
    The structure comprises a plenary and an Executive Secretariat. UN ويتألف هذا المكتب من هيئة عامة وأمانة تنفيذية.
    Coordination may be achieved by bringing all e-business and innovation policies under the supervision of a single public entity. UN وتحقيق التنسيق بين جميع السياسات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والابتكار يمكن أن يتم تحت إشراف هيئة عامة واحدة.
    No public bodies should be completely excluded from the ambit of the law, even if the majority of their functions fall within the zone of exceptions. UN ولا يجوز أن تستبعد أية هيئة عامة تماما من نطاق القانون حتى وإن دخلت معظم وظائفها في منطقة الاستثناءات.
    The training was not provided in several languages and when the body concerned was not a public body, it received State aid. UN ويُقدم هذا التعليم بعدة لغات، وتحصل الهيئة التي تتولى ذلك على معونة من الدولة إذا لم تكن هيئة عامة.
    No name of a religious group should contain the words “Republic of Macedonia” or the name of another State or a public body. UN وينبغي ألا يحتوي أي اسم لجماعة دينية على عبارة " جمهورية مقدونيا " أو على اسم دولة أخرى أو هيئة عامة.
    It is an Advisory Non Departmental public body (ANDPB), fully funded by Government and able to comment freely on Government policy. UN وهي هيئة عامة استشارية لا تتبع أي وزارة، وممولة بالكامل من الحكومة وتتمتع بصلاحية التعليق بكل حرية على سياسات الحكومة.
    The jurisprudence of the Chamber does not allow amparo to be presented by a public body, except in the case of municipalities. UN ولا يجيز قضاء الغرفة قيام هيئة عامة برفع دعوى تظلّم، إلا في حالة البلديات.
    An independent public body had been established to ensure that all human rights were respected. UN ولقد شكلت هيئة عامة مستقلة لكفالة احترام حقوق الإنسان.
    Legislation had been introduced with the aim of creating job opportunities and establishing a public body to combat unemployment. UN وأُدخِلَت تشريعات بهدف إيجاد فرص للعمل وإنشاء هيئة عامة لمكافحة البطالة.
    :: The increase in the number of battered women who experience, for the first time, the possibility of having recourse to a public body to handle their cause. UN :: تكاثر أعداد النساء المعنفات اللواتي يختبرن، للمرة الأولى، إمكانية اللجوء إلى هيئة عامة لمعالجة قضيتهن؛
    Also, there is an autonomous public body, composed of professional arbitrators and conciliators, to prevent and to resolve labour disputes by providing advisory services on best labour practices. UN كما أن هناك هيئة عامة مستقلة، مؤلفة من محكمين وموفقين مهنيين لمنع منازعات العمل وحلها عن طريق تقديم خدمات استشارية فيما يتعلق بأفضل ممارسات العمل.
    If the complainant is a public authority under the Government, the appeal is still handled by the Government. UN فإذا كان صاحب الشكوى هيئة عامة تابعة للحكومة، فإن الحكومة هي التي تنظر في الطعن.
    A private consortium was to build and maintain the system and lease it to a public authority for an extended period. UN وكان هناك اتحاد مالي من القطاع الخاص سيبني ويصون هذه الشبكة ويؤجرها إلى هيئة عامة لفترة طويلة.
    Independent of the Government, tribunals rule on certain rights and obligations of private citizens towards one another or towards a government department or other public authority. UN وهي مستقلة عن الحكومة، وتصدر أحكاما بشأن حقوق والتزامات معينة على مواطنين بصفتهم الشخصية تجاه بعضهم بعضا أو تجاه مصلحة حكومية أو هيئة عامة أخرى.
    Points of contention have included the exact composition of the Commission's Executive Board and the establishment of a plenary body. UN وشملت نقاط الخلاف التشكيل المحدد للمجلس التنفيذي للجنة، وإنشاء هيئة عامة.
    A public entity identifies an output specification that has to be delivered by a private sector contractor. UN فتقوم هيئة عامة بتحديد مواصفة من مواصفات المخرجات التي يجب أن ينفذها متعاقد من القطاع الخاص.
    The Authority monitors compliance by public bodies and can recommend specific action where a public body is in breach of these obligations. UN وترصد الهيئة مدى امتثال الهيئات العامة ويمكنها التوصية باتخاذ إجراءات محددة حين خرق هيئة عامة لهذه الالتزامات.
    Given the scarcity of frequency bands, the Government had set up a permanent public agency to regulate postal and telecommunication services in 1997. UN ونظرا لندرة نطاقات التردد، عمدت الحكومة إلى إنشاء هيئة عامة دائمة لتنظيم شؤون البريد والاتصالات في عام 1997.
    In 2012, Kuwait reported that the Private Sector Labour Act made a provision for the establishment of a general authority to address workforce issues, particularly in relation to migrant workers. UN وأفادت الكويت في عام 2012 بأن قانون العمل في القطاع الأهلي تضمن نصاً يتيح إنشاء هيئة عامة لتنظيم شؤون القوى العاملة، وبشكل خاص للعاملين المهاجرين.
    Alongside the specialist bodies that deal with education, for example, there is a general body responsible for the periodic review of UNESCO instruments on the basis either of the UNESCO Constitution or of the provisions of the treaties themselves. UN فبجانب هيئات متخصصة - لا سيما في مجال التعليم - هناك هيئة عامة مكلفة بالمتابعة الدورية لصكوك اليونسكو، على أساس الميثاق التأسيسي أو أحكام المعاهدات نفسها.
    During the past year the Subcommittee reviewed its working practices in order to ensure that they are properly systematized and that it will be able to work effectively in a larger plenary group. UN وخلال السنة الماضية، استعرضت اللجنة الفرعية ممارسات العمل الخاصة بها للتأكد من أنها ممنهجة على النحو الواجب وأنها ستكون قادرة على العمل بفعالية في إطار هيئة عامة أوسع.
    Continuing the national action to promote women's issues, which began in Syria in 1970, Act No. 42 of 2003 was promulgated, creating a public commission entitled the Syrian Commission for Family Affairs. UN واستمراراً للعمل الوطني الداعم لقضايا المرأة، والذي بدأ في سورية عام 1970، فقد صدر القانون رقم 42 لعام 2003، والقاضي بإحداث هيئة عامة تسمى " الهيئة السورية لشؤون الأسرة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus