"هيئة نزع السلاح من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Disarmament Commission
        
    • Disarmament Commission to
        
    • Disarmament Commission was
        
    We hope that the Disarmament Commission will be able to re-establish its role in promoting the goal set forth in its mandate. UN نأمل أن تتمكن هيئة نزع السلاح من إعادة إرساء دورها في تعزيز الهدف المنصوص عليها في ولايتها.
    This is an issue that prevented the Disarmament Commission from adopting its agenda. UN وهي مسألة منعت هيئة نزع السلاح من إقرار جدول أعمالها.
    That has been made clear in the working papers we earlier submitted to the Disarmament Commission and the contributions we have made during this session as well. UN لقد أوضحنا ذلك بما فيه الكفاية في أوراق العمل التي قدمناها إلى هيئة نزع السلاح من قبل وإسهاماتنا خلال هذه الدورة أيضاً.
    In that way, recommendations or guidelines for each agenda item could be produced every two years, which would make it possible for the Disarmament Commission to better respond to the needs of the international community. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن تصدر توصيات أو مبادئ توجيهية لكل بند من جدول الأعمال كل سنتين، وذلك من شأنه أن يمكّن هيئة نزع السلاح من تلبية احتياجات المجتمع الدولي على نحو أفضل.
    Mexico believes that it is fundamental that the Disarmament Commission be able to initiate its substantive work at its upcoming session. UN وترى المكسيك أن من الأساسي أن تتمكن هيئة نزع السلاح من الشروع في أعمالها الموضوعية في دورتها المقبلة.
    the Disarmament Commission should not escape its own review. UN وينبغي ألا تفلت هيئة نزع السلاح من إجراء الاستعراض الخاص بها.
    My delegation hopes that the Disarmament Commission will be able to work out concrete recommendations on practical confidence-building measures in the field of conventional arms. UN ويأمل وفدي بأن تتمكن هيئة نزع السلاح من التوصل إلى توصيات ملموسة بشأن التدابير العملية في ميدان الأسلحة التقليدية.
    I hope that the Disarmament Commission will be able to make further progress on the issue of nuclear disarmament at its future sessions. UN وآمل أن تتمكن هيئة نزع السلاح من إحراز المزيد من التقدم في مسألة نزع السلاح النووي وفي دوراتها في المستقبل.
    We hope that the Disarmament Commission will draw on those resolutions in preparing recommendations on confidence-building measures in the field of conventional weapons. UN ونأمل أن تستفيد هيئة نزع السلاح من هذين القرارين في إعداد توصيات بشأن تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    My country has worked actively in the Disarmament Commission on the preparation of the guidelines for establishing effective control mechanisms. UN وقد عمل بلدي بنشاط في هيئة نزع السلاح من أجل إعداد الخطوط التوجيهية ﻹقامة آليات مراقبة فعالة.
    the Disarmament Commission was unable to conclude its work on the item on nuclear disarmament. UN لم تتمكن هيئة نزع السلاح من اختتام عملها بشأن البند المتعلق بنزع السلاح النووي.
    We attach special importance to the question of enabling the Disarmament Commission to focus its attention on the main and significant items relating to international peace and security and to put forward practical proposals thereon. UN إننا نعلق أهمية خاصة على تمكين هيئة نزع السلاح من التركيز باهتمام وبمزيد من التمعن على البنود اﻷساسية والهامة المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين وتقديم مقترحات عملية بشأنها.
    The European Union hopes that the Disarmament Commission will be able to benefit from the renewed impetus of the international agenda in the fields of disarmament, non-proliferation and arms control. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تتمكن هيئة نزع السلاح من الاستفادة من الزخم الجديد لجدول الأعمال الدولي في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    We also expect that the Disarmament Commission will be able to revive prospects for effective nuclear and conventional disarmament and its meaningful contribution to international and regional peace and security. UN ونتوقع أيضا أن تتمكن هيئة نزع السلاح من إحياء آفاق نزع السلاح النووي والتقليدي بصورة فعالة وإسهامه المفيد في السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    We believe that, with reinvigorated political will, Member States will enable the Disarmament Commission to make more contributions at this substantive session to the shared goal of disarmament and arms control. UN ونعتقد أن الدول الأعضاء كافة، في ظل الإرادة السياسية المتجددة، ستمكن هيئة نزع السلاح من تقديم المزيد من الإسهامات في هذه الدورة الموضوعية لبلوغ الهدف المشترك المتمثل في نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    At a time when the Disarmament Commission has completed its work on a note of hope, I would like to share with the Committee the wish to see a relaunching of the multilateral disarmament mechanism. UN وفي الوقت الذي انتهت فيه هيئة نزع السلاح من أعمالها ببارقة أمل، أود أن أتشاطر مع اللجنة الرغبة في أن نرى عودة آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف إلى الانعقاد.
    Over the years, in this Committee and in the Disarmament Commission, much progress has been made in terms of the objectives and agenda for the fourth special session. UN لقد تحقق الكثير من التقدم عبر السنين في هذه اللجنة وفي هيئة نزع السلاح من حيث تحديد أهداف وجدول أعمال الدورة الاستثنائية الرابعة.
    In accordance with the latter decision, and starting from the year 2000, the Disarmament Commission was in principle supposed to consider two substantive agenda items, one of them specifically dedicated to nuclear disarmament. UN ووفقا للمقرر المذكور أخيرا، وابتداء من عام 2000، كان المفروض أن تنظر هيئة نزع السلاح من حيث المبدأ في بندين موضوعيين من بنود جدول الأعمال، أحدهما مخصص بالتحديد لنزع السلاح النووي.
    the Disarmament Commission must be set free from all constraints so that it can discharge its mandate as defined in General Assembly decision 52/492. UN ويجب أن تتخلص هيئة نزع السلاح من كل القيود لتستطيع تنفيذ ولايتها كما يحددها مقرر الجمعية العامة 52/492.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus