"هياكل أساسية كافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • adequate infrastructure
        
    • sufficient infrastructure
        
    Provision of adequate infrastructure to enable the functioning of Government institutions, especially at the subnational level UN توفير هياكل أساسية كافية لتمكين المؤسسات الحكومية من العمل وبخاصة على الصعيد دون الوطني
    Provision of adequate infrastructure to enable the functioning of Government institutions, especially at the subnational level UN توفير هياكل أساسية كافية لتمكين المؤسسات الحكومية من العمل، وبخاصة على الصعيد دون الوطني
    The need for an enabling economic environment along with adequate infrastructure, which includes adequate roads for landlocked countries and availability of electricity, was emphasized. UN وجرى التشديد على ضرورة وجود بيئة اقتصادية مواتية مع هياكل أساسية كافية تشمل الطرق الملائمة بالنسبة إلى البلدان غير الساحلية وتوافر الكهرباء.
    The need for an enabling economic environment along with adequate infrastructure, which includes adequate roads for landlocked countries and availability of electricity, was emphasized. UN وجرى التشديد على ضرورة وجود بيئة اقتصادية مواتية مع هياكل أساسية كافية تشمل الطرق الملائمة بالنسبة إلى البلدان غير الساحلية وتوافر الكهرباء.
    For example, universal provision of basic health care and primary education is not simply a question of providing sufficient infrastructure. UN وعلى سبيل المثال، فإن توفير الرعاية الصحية اﻷساسية والتعليم الابتدائي للجميع ليس مسألة توفير هياكل أساسية كافية فحسب.
    Those donors, working with local churches, had sought to establish an adequate infrastructure to maintain stable family and community relationships. UN وقد سعت هذه الجهات المانحة، التي تعمل مع الكنائس المحلية، الى إنشاء هياكل أساسية كافية ﻹقامة علاقات عائلية ومجتمعية مستقرة.
    Building adequate trade capacities required action on several fronts: policies to enhance the business environment, human resource development, adequate infrastructure, productive investment, and the requisite financing. UN ويتطلب بناء قدرات تجارية ملائمة العمل على عدة جبهات تتمثل في: وضع سياسات لتعزيز بيئة الأعمال التجارية وتنمية الموارد البشرية وإنشاء هياكل أساسية كافية والقيام باستثمار منتج وتوفير التمويل اللازم.
    New facilities should not be placed in areas of known risk, while older facilities may require adequate infrastructure protection or upgrading. UN وينبغي ألا توضع المرافق الجديدة في الأماكن معروفة مخاطرها، في حين قد تحتاج المرافق الأقدم إلى هياكل أساسية كافية للحماية أو إلى التحديث.
    This is due to a lack of adequate infrastructure, the need for a large amount of capital to start a business, and the absence of an adequate regulatory framework. UN ويرجع ذلك إلى الافتقار إلى هياكل أساسية كافية وإلى ضرورة توافر رؤوس أموال كبيرة لبدء مشروع تجاري وإلى عدم وجود إطار تنظيمي كاف.
    Japan stressed the lack of adequate infrastructure in the judiciary system and the failure to execute court rulings, which undermined public trust in the judiciary. UN وشددت اليابان على عدم وجود هياكل أساسية كافية في النظام القضائي وعلى الإخفاق في تنفيذ أحكام المحاكم، مما يخل بثقة الجمهور في السلطة القضائية.
    (e) To create an adequate infrastructure and strong research and development base; UN )ﻫ( إنشاء هياكل أساسية كافية وقاعدة قوية للبحث والتطوير؛
    117. Prosecutors should be provided with adequate infrastructure and physical conditions of work, as well as with the necessary human and technical resources to effectively perform their tasks. UN 117- وينبغي أن تتاح للمدعين العامين هياكل أساسية كافية وظروف عمل مادية مناسبة، فضلاً عن الموارد البشرية والتقنية اللازمة لأداء مهامهم بفعالية.
    20. The Commission recommended that Governments introduce an integrated gender-sensitive legal framework, establish adequate infrastructure for the survivors of violence and implement the Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice adopted by the General Assembly in its resolution 52/86. UN ٢٠ - وأوصت اللجنة الحكومات باعتماد إطار قانوني متكامل يراعي مسألة نوع الجنس، وإنشاء هياكل أساسية كافية للناجيات بعد تعرضهن للعنف وتنفيذ نص الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٨٦.
    (b) With international support, where necessary, develop adequate infrastructure, marketing systems, technology systems, credit systems and the like and the human resources needed to support the above actions and to achieve a widening of options for resource-poor people. High priority should be given to basic education and professional training; UN )ب( الاستعانة بالدعم الدولي، عند الاقتضاء، في اقامة هياكل أساسية كافية ونظم التسويق والتكنولوجيا واﻹئتمان وما شاكل ذلك، والموارد البشرية اللازمة لدعم اﻹجراءات المذكورة آنفا، وزيادة الخيارات المتاحة لمحدودي الموارد، وينبغي منح أولوية عليا للتعليم اﻷساسي والتدريب الفني؛
    55. KSC noted that there are no legislative provisions that recognize the right to adequate housing and that a substantial proportion of the urban population live in informal settlements with no adequate infrastructure. UN 55- ولاحظت الشبكة الكينية للمساعدين القضائيين أنه لا توجد أي أحكام تشريعية تعترف بالحق في السكن اللائق وأن نسبة هائلة من سكان الحواضر يعيشون في مستوطنات عشوائية لا توجد بها أي هياكل أساسية كافية (115).
    States must take measures to ensure that the judiciary is adequately funded and that there is sufficient infrastructure to allow the justice system to function properly. UN ويجب على الدول اتخاذ التدابير اللازمة لضمان توفير التمويل الكافي للقضاء وأن تكون هناك هياكل أساسية كافية كي يتسنى لنظام القضاء أداء وظائفه على نحو سليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus