I believe that it is crucial to increase awareness of the need for economic structures that are more respectful of the environment and of future generations. | UN | وأعتقد أنه من الأساسي النهوض بمستوى الوعي بالحاجة إلى هياكل اقتصادية أكثر احتراماً للبيئة والأجيال المستقبلية. |
They have successfully exploited the opportunities presented by globalization and created parallel economic structures of their own. | UN | وقد استغلت بنجاح الفرصة التي وفرتها العولمة وأنشأت هياكل اقتصادية موازية خاصة بها. |
The developing countries, for their part, should ensure sound planning and work seriously at establishing viable economic structures. | UN | وتقع على البلدان النامية مسؤولية التخطيط السليم والعمل الجاد من أجل بناء هياكل اقتصادية صالحة. |
The other countries began the transition with more advanced economic structures. | UN | وقد بدأت البلدان اﻷخرى في الانتقال ولديها هياكل اقتصادية أكثر تقدما. |
Consequently, there is a need for assistance to develop more diversified economic structures. | UN | وعليه، ثمة حاجة لتقديم مساعدة بغرض وضع هياكل اقتصادية منوعة بقدر أكبر. |
:: The absence of State economic structures in all villages that could help empower rural women, which sometimes blocks their recognized dynamism. | UN | :: عدم وجود هياكل اقتصادية للدولة في جميع القرى تساعد على تمكين المرأة الريفية، مما يعطل أحيانا نشاطها المعروف. |
Likewise, the importance for development of sustainable macroeconomic policies and flexible economic structures, guided largely by market signals, is virtually uncontested. | UN | وبالمثل، ليس ثمة من ينازع فعلا في أهمية وضع سياسات اقتصادية كلية مستدامة وانشاء هياكل اقتصادية مرنة، تسترشد الى حد بعيد بدلائل السوق. |
Smaller economies, those that have less diversified economic structures and countries with high fiscal deficits show especially high rates of vulnerability. | UN | وتظهر معدلات ضعف مرتفعة بشكل خاص في الاقتصادات الأصغر حجما التي لديها هياكل اقتصادية أقل تنوعا والبلدان التي ترتفع فيها معدلات العجز المالي. |
Its potential to transform facilitates the implementation of new economic structures that make the economy more democratic to the benefit of the people and society. | UN | وقدرتها على التحول تيسِّر تنفيذ هياكل اقتصادية جديدة من شأنها أن تجعل الاقتصاد أكثر ديمقراطية لما فيه منفعة الشعب والمجتمع. |
Humanitarian assistance should contribute to the design and implementation of processes that enable us to repair the social fabric of affected populations and to assist in the development of economic structures that guarantee sustainability once the critical difficulties have been overcome. | UN | وينبغي أن تسهم المساعدات الإنسانية في تصميم وتنفيذ عمليات تمكننا من إصلاح النسيج الاجتماعي للسكان المتضررين والمساعدة على إقامة هياكل اقتصادية تضمن الاستدامة بعد التغلب على الصعوبات البالغة. |
Thus, IT may affect economic activities in a variety of ways: improving the quality of existing services; creating new services; raising labour productivity; increasing capital intensity; enhancing economies of scale; and creating new economic structures. | UN | فمثلا قد تؤثر تكنولوجيا المعلومات على الأنشطة الاقتصادية بطرق عديدة: تحسين نوعية الخدمات القائمة حاليا؛ خلق خدمات جديدة؛ وزيادة إنتاجية العمل؛ وزيادة الكثافة الرأسمالية؛ وتعزيز وفورات الحجم؛ وخلق هياكل اقتصادية جديدة. |
Developing countries are expected, over time, to evolve economic structures broadly similar to those of the industrialized world, shifting from agriculture towards industry and services. | UN | ويتوقع أن تقوم البلدان النامية، على مر الزمن، باستنباط هياكل اقتصادية مماثلة بوجه عام لهياكل العالم المصنع، بحيث تتحول من الزراعة إلى الصناعة والخدمات. |
Industrial differentiation broadens the scope for intra-industry trade, particularly among countries with similar economic structures and technological capabilities. | UN | ويؤدي التمايز الصناعي إلى توسيع نطاق التجارة داخل الصناعات؛ ولا سيما فيما بين البلدان التي لها هياكل اقتصادية وقدرات تكنولوجية متشابهة. |
Experiments have shown that this strategy is flawed because it is impossible to wish into existence an institutionally developed economy, and it is undesirable to attempt to impose economic structures from the outside that may not correspond to the demands, expectations and economic characteristics of the ESCWA region. | UN | وأظهرت التجارب أن هذه الاستراتيجية معيوبة لأن من المستحيل أن نصبو إلى وجود اقتصاد متقدم مؤسسيا، ومن غير المستصوب أن نسعى إلى فرض هياكل اقتصادية من الخارج قد لا تتفق مع مطالب وتوقعات منطقة اللجنة وخصائصها الاقتصادية. |
10. Fixed investment is the carrier of technical change and is therefore at the heart of the process of creating competitive economic structures in the transition countries. | UN | 10 - يشكل الاستثمار الثابت وسيلة لتمويل التحول التقني، ومن ثم فهو يدخل في صلب عملية إنشاء هياكل اقتصادية تنافسية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
The reform process was taking place there under extremely complicated conditions, aggravated by a number of factors - severe indebtedness, the existence of outdated economic structures inherited from the past, and the radical disruption of its traditional economic relations. | UN | وعملية الاصلاح تجري بها في ظروف بالغة الحساسية تتفاقم من جراء العديد من العوامل - المديونية الباهظة، وجود هياكل اقتصادية بالية موروثة عن الماضي، الفصم المفاجئ للعلاقات الاقتصادية التقليدية. |
Those developing countries with weak economic structures and burdened with such constraints on development as debt overhangs, commodity dependence, natural disasters and political strife, continue to lag far behind the mainstream of global economic activity. | UN | أما البلدان النامية التي تعاني من هياكل اقتصادية ضعيفة والتي هي مثقلة بقيود على التنمية مثل أعباء الديون، والاعتماد على السلع اﻷساسية، والكوارث الطبيعية، والنزاع السياسي، فلا تزال متخلفة جداً عن ركب النشاط الاقتصادي العالمي. |
84. Besides pandemics such as HIV and malaria and widespread armed conflicts, African countries have to deal with economic structures that trap them in underdevelopment. | UN | 84 - وبالإضافة إلى أوبئة مثل فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والنزاعات المسلحة الواسعة الانتشار، فإن البلدان الأفريقية مضطرة إلى التعامل مع هياكل اقتصادية توقعها في شرك التخلف. |
Member states should develop economic structures that do not penalize the choices of individual families in the provision of educational and other developmental needs of their children, and in meeting and providing for the needs of older persons and persons with disabilities. | UN | 2 - أن تضع الدول الأعضاء هياكل اقتصادية لا تعاقب الخيارات الفردية لفرادى الأسر في توفير الاحتياجات التعليمية وغيرها من الاحتياجات الإنمائية لأطفالها، وفي تلبية وتوفير احتياجات كبار السن وذوي الإعاقة. |
As men occupy a dominant role in the development of industrial policies, they need to assume a leadership role in changing the gender-based division of labour into new economic structures where women and men enjoy equal treatment, pay and power. | UN | وما دام الرجال يهيمنون على هياكل وضع السياسات الصناعية، فإن عليهم أن يضطلعوا بدور ريادي في تغيير توزيع العمل القائم على نوع الجنس من أجل إنشاء هياكل اقتصادية جديدة يتمتع فيها الرجال والنساء بالمساواة في المعاملة والأجر والسلطة. |