"هياكل الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • State structures
        
    • State structure
        
    • structures of the State
        
    • State bodies
        
    • State institutions
        
    Vital laws have been adopted, and some State structures have been reformed. UN وقامت بسن قوانين ذات أهمية حيوية، وكذلك بإصلاح بعض هياكل الدولة.
    In addition, most State structures are yet to attain the capacity to deliver essential services to the population. UN يضاف إلى ذلك، أن معظم هياكل الدولة لم تصبح بعد قادرة على تقديم الخدمات الضرورية للسكان.
    The idea is that all State structures should provide solutions so that a true representative democracy can be installed. UN وبيت القصيد هنا أنه ينبغي لجميع هياكل الدولة أن توفر الحلول من أجل ديمقراطية تمثيلية حقة.
    I perfectly understand that sometimes when change is desired it is difficult to change State structures. UN وإنني أتفهم تماماً أنه عندما يكون التغيير مطلوباً في بعض الأحيان، فمن الصعوبة بمكان تغيير هياكل الدولة.
    After intensive discussions, agreement had been reached on the fundamental principles for the State structure. UN وقد تم التوصل بعد مداولات مكثفة الى اتفاق بشأن المبادئ اﻷساسية التي ستنظم هياكل الدولة.
    In some countries the very structures of the State have fallen into complete disrepair and populations have been plunged into the deepest distress. UN ففي بعض البلدان تعاني هياكل الدولة نفسها من الخلل التام ويغرق السكان في أعماق المحنة.
    In addition, it sets out measures to be carried out by various State structures within the established time frame. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه يحدد التدابير الواجب القيام بها من جانب مختلف هياكل الدولة ضمن جدول زمني محدد.
    The activities of such groups threaten the democratic processes and the very integrity of the State structures in some African countries. UN وتهدد أنشطة هذه الجماعات العمليات الديمقراطية وصميم نزاهة هياكل الدولة في بعض البلدان الأفريقية.
    Further, I urge Somali leaders to pursue their endeavours towards national reconciliation and the rebuilding of State structures. UN ثم أحث القادة الصوماليين على متابعة جهودهم الرامية إلى المصالحة الوطنية وإعادة بناء هياكل الدولة.
    We view this as an important instrument in our common efforts for the stability of Albania and the consolidation of State structures and institutions. UN ونعتبر هذا أداة هامة في الجهود المشتركة التي نبذلها من أجل استقرار ألبانيا وتعزيز هياكل الدولة ومؤسساتها.
    In conflict situations, the breakdown of State structures tended to foster a culture of impunity. UN وفي حالات الصراع، يؤدي إنهيار هياكل الدولة إلى ترسيخ ثقافة اﻹفلات من العقاب.
    It is a characteristic of the worst crimes of the period since 1930 that they have been committed within and with the assistance of State structures; UN وإن لمن السمات المميزة ﻷسوأ جرائم الفترة الممتدة منذ عام ٠٣٩١ أنها ارتكبت داخل هياكل الدولة وبمساعدتها؛
    They stem from human rights abuses, social tensions or the collapse of State structures. UN وهي تنبع من انتهاكات حقوق اﻹنسان أو التوترات الاجتماعية أو انهيار هياكل الدولة.
    79. It was stressed that people coming from areas where State structures were collapsing had the greatest need of protection. UN ٧٩- تم التأكيد على أن اﻷشخاص القادمين من مناطق تتدهور فيها هياكل الدولة هم أكثر اﻷشخاص احتياجا للحماية.
    He said that the World Conference provided an opportunity to consider the need to recreate State structures with the full participation of indigenous peoples. UN وقال إن المؤتمر العالمي يتيح الفرصة للنظر في ضرورة إعادة إنشاء هياكل الدولة بمشاركة كاملة من جانب الشعوب الأصلية.
    The existence of networks of proliferators, aided and abetted by elements within State structures, has further aggravated this threat. UN ومما زاد من تفاقم هذا الخطر، وجود شبكات من ناشري الأسلحة، تساعدها وتشجعها عناصر من داخل هياكل الدولة.
    Now, State structures have to be restored and good governance has to be introduced in order to allow for the return of foreign aid and investment. UN ويتعين الآن استعادة هياكل الدولة كما يتعين إنتهاج الحكم الرشيد من أجل السماح بعودة العون والاستثمار الأجنبيين.
    This requires the strengthening of State structures and the realization of the right to participate. UN وهذا يتطلب تعزيز هياكل الدولة وإعمال الحق في المشاركة.
    Privatization of State structures and social public services may constitute a risk for the poor. UN فخصخصة هياكل الدولة والخدمات العامة الاجتماعية قد تشكل خطراً على الفقراء.
    A single experience cannot be held up as valid for different countries, with differing levels of economic and social development, differing needs and especially with highly diverse forms of State structure, and legal and political systems. UN ولا يمكن دعم تجربة واحدة باعتبارها صالحة لبلدان شتى تتباين فيما بينها في مستويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولها احتياجات مختلفة، ولا سيما مع شدة تنوع أشكال هياكل الدولة والنظم القانونية والسياسية السائدة فيها.
    Neither of the parties had the right to rule the other or assume the right to be the Government of the island as a whole in the absence of the other within the structures of the State and its Government. UN ولم يكن لأي من الطرفين الحق في حكم الآخر أو انتحال الحق في حكم الجزيرة ككل في غياب الطرف الآخر داخل هياكل الدولة وحكومتها.
    65. Accordingly, it was decided to establish an interministerial committee as part of a participatory approach aimed at ensuring the cooperation of all State bodies. UN 65- ومن ثم، فقد تسنى تأكيد خيار إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات في إطار نهج تشاركي يسعى إلى جعل هياكل الدولة تتعاون مع بعضها البعض.
    Rising drug abuse in countries or regions with weak State institutions and mechanisms of control has proven extremely difficult to contain because of the fragmented and ill-prepared health-care services and the shortage of trained personnel. UN وقد تبيّن أن احتواء تصاعد تعاطي المخدرات في البلدان أو المناطق التي تعاني من ضعف هياكل الدولة وآليـات الرقابـة أمر بالغ الصعوبة بسبب تشتّت خدمات الرعاية الصحية وسوء إعدادها ونقص الكوادر المدرَّبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus