"هياكل حكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • governance structures
        
    • structures of governance
        
    • structures of government
        
    The Secretary-General's report on the causes of conflict also recognizes the opportunities to create new governance structures in post-conflict situations. UN ويعترف تقرير الأمين العام عن أسباب الصراعات بالفرص لإنشاء هياكل حكم جديدة في حالات ما بعد الصراع.
    If decentralization is to fully contribute to respect for indigenous rights, differential treatment and acceptance of indigenous peoples' own governance structures and territorial integrity are required. UN وإذا كان للامركزية أن تسهم إسهاما كاملا في احترام حقوق الشعوب الأصلية، توجَّبَ خص هياكل حكم الشعوب الأصلية وسلامة أراضيها بمعاملة تفضيلية والقبول بهما.
    This relies on making social protection systems work for communities and families affected by HIV/AIDS, and strengthening local governance structures as well as ministries with a role at the national level. UN وهذا يتوقف على توفير نظم للحماية الاجتماعية تصلح للمجتمعات المحلية والأسر المتضررة من فيروس الإيدز، وتعزيز هياكل حكم محلية فضلا عن وزارات يسند لها دور على الصعيد الوطني.
    The principle of universality was a major step forward towards the establishment of broader and more equitable worldwide structures of governance which would enable the developing countries to take a larger part in the international environmental architecture. UN وأضاف أن مبدأ العالمية يشكل خطوة رئيسية نحو إنشاء هياكل حكم على نطاق العالم تكون أوسع وأكثر إنصافا وتمكن البلدان النامية من أداء دور أكبر في التصميم البيئي الدولي.
    As stressed in my two reports, the United Nations offers assistance in institution-building for democratization that encompasses far more than helping Member States to create democratic structures of government, or to strengthen existing ones. UN وكما جرى التأكيد عليه في تقريري الاثنين، فإن ما تقدمه اﻷمم المتحدة من مساعدة في بناء المؤسسات لغرض إرساء الديمقراطية يشمل ما هو أكثر بكثير من مساعدة الدول اﻷعضاء على إيجاد هياكل حكم ديمقراطية أو على تعزيز الهياكل القائمة.
    There are instances where States have worked with indigenous peoples to develop governance structures that improve conditions in indigenous communities and where indigenous peoples are involved in every stage of project design. UN وهناك حالات، حيث تسعى الدول بالتعاون مع الشعوب الأصلية إلى وضع هياكل حكم تحسّن أحوال مجتمعات الشعوب الأصلية وحيث تشارك الشعوب الأصلية في كل مرحلة من مراحل وضع المشروعات.
    Criminal networks have taken advantage of the lack of legitimate governance structures in the country to hold ships and seamen hostage for ransom. UN فقد استغلت الشبكات الإجرامية انعدام هياكل حكم مشروعة في البلد فعمدوا إلى احتجاز السفن وأخذ البحارة كرهائن للمطالبة بالفدية.
    In this regard, UNDP works with the United Nations Department of Peacekeeping Operations and the Peacebuilding Commission to help countries develop transitional governance structures. UN وفي هذا الصدد، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع إدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة ولجنة بناء السلام لمساعدة البلدان على إنشاء هياكل حكم انتقالية.
    Such an approach could avoid possible challenges associated with the implementation of actions to reduce emissions from deforestation at the national level in countries with weak governance structures. UN ويمكن لهذا النهج أن يتفادى التحديات المحتملة المرتبطة بتنفيذ الإجراءات الرامية إلى تقليص الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على الصعيد الوطني في البلدان التي لديها هياكل حكم ضعيفة.
    The main task of the regional offices will be to monitor and evaluate the progress in the re-establishment of effective local governance structures which have been absent below the district level in recent years owing to the conflict. UN وستكون المهمة الرئيسية للمكاتب الإقليمية هي رصد وتقييم التقدم المحرز على صعيد إعادة إقامة هياكل حكم محلي فعالة كانت غائبة على المستويات الأدنى من مستوى المقاطعات خلال السنوات الأخيرة بسبب الصراع.
    In areas where nascent governance structures exist, it is important for rehabilitation and development efforts to be reinforced in order to encourage and sustain social and political stability. UN ففي المناطق التي توجد بها هياكل حكم حديثة العهد، تقتضي الضرورة تعزيز جهود اﻹنعاش والتنمية تشجيعا وتثبيتا للاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    220. The local government elections ushered in new community-based governance structures of which women constitute a majority. UN 220- أسفرت انتخابات الحكم المحلي عن هياكل حكم جديدة تستند إلى المجتمعات المحلية التي تشكل النساء أغلبية فيها.
    The rise of alternative global governance structures such as the Group of 20 and the expansion of its agenda beyond the financial crisis to trade and labour issues have renewed questions and doubts about the relevance of the United Nations and the General Assembly. UN لكن ظهور هياكل حكم عالمي بديلة مثل مجموعة العشرين وتوسع جدول أعمالها فيما يتجاوز الأزمة المالية ليشمل مسائل التبادل التجاري والعمل جدد التساؤلات والشكوك في أهمية الأمم المتحدة والجمعية العامة.
    Strong indigenous governance structures provide the basis for indigenous communities to deal with the changes imposed by modernization and globalization without further disempowerment and marginalization. UN ويوفر وجود هياكل حكم قوية لدى الشعوب الأصلية الأساس للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية للتعامل مع التغييرات التي يفرضها التحديث والعولمة، دون أن تفقد المزيد من قوتها وتتعرض لمزيد من التهميش.
    European Union aid supports Governments in their efforts to mobilize domestic resources, implement effective national development policies, put in place accountable governance structures and uphold human rights and the rule of law. UN ومعونة الإتحاد الأوروبي تدعم الحكومات في جهودها لتعبئة الموارد المحلية، وتنفيذ سياسات فعالة للتنمية الوطنية، وبناء هياكل حكم خاضعة للمساءلة، وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    IGAD Partners' Forum representatives concluded that a high level of diplomatic support from the international community, particularly the Security Council, would be needed for the successful conclusion of the Conference and the establishment of sustainable governance structures in Somalia. UN وخلص ممثلو هذا المنتدى إلى أنه يلزم على المجتمع الدولي، لا سيما مجلس الأمن، تقديم مستوى عالٍ من الدعم الدبلوماسي لإنجاح المؤتمر وإنشاء هياكل حكم دائمة في الصومال.
    Likewise, failures in policy reform, poor public management and rent seeking are interpreted as instances of institutional failure, to be addressed through effective governance structures that provide incentive systems to cope with such failures. UN وبالمثل، فإن الإخفاقات في إصلاح السياسات، وسوء الإدارة العامة، والأنشطة الموجهة نحو خلق الأنشطة الريعية، تفسر بوصفها إخفاقات مؤسسية تتعين معالجتها من خلال هياكل حكم فعالة توفر نظم حوافز لمواجهة هذه الإخفاقات.
    175. Virtually all communities had well established governance structures, with well articulated customary laws that accommodated inter-personal relations, property ownership and protocols for resources use. UN 175- كان لدى جميع المجتمعات المحلية تقريباً هياكل حكم راسخة الأساس بقوانين عرفية واضحة جداً للعلاقات بين الأشخاص، وحيازة الأملاك، والبروتوكولات المتعلقة باستخدام الموارد.
    While accepting that the Moldovan authorities' control over the Transnistrian region is limited and that parallel structures of governance have established themselves there, the Committee must nonetheless be in a position to assess the enjoyment of Covenant rights in the entire territory under the jurisdiction of the State party. UN وفيما تقر اللجنة بأن سيطرة السلطات المولدوفية على منطقة ترانسنيستريا محدودة وبأن هياكل حكم موازية أُقيمت في المنطقة، لا بد مع ذلك أن تكون اللجنة في وضع يسمح لها بتقييم مدى التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد في جميع الأراضي الخاضعة لولاية الدولة الطرف.
    132. Lasting peace and prosperity in Afghanistan require structures of governance that are accountable, transparent, effective, and Islamic. UN 132- إن السلام الدائم والازدهار في أفغانستان يتطلبان هياكل حكم تخضع للمساءلة وتتسم بالشفافية والفعالية وتتطابق مع الإسلام.
    A. Creating and strengthening democratic structures of government UN ألف - إنشاء وتعزيز هياكل حكم ديمقراطية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus