"هياكل مؤسسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • institutional structures
        
    • institutional structure
        
    • institutional infrastructure
        
    • corporate structures
        
    • institutional frameworks
        
    • institutionalized structures
        
    The Government and its cooperating partners have established institutional structures and strategies to ensure universal coverage. UN وأنشأت الحكومة وشركاؤها المتعاونون هياكل مؤسسية واستراتيجيات لكفالة التغطية الشاملة.
    They lacked the institutional structures that would allow them to manage the types of competition that were induced by political and economic liberalization. UN فهي تفتقر إلى هياكل مؤسسية تمكنها من إدارة أنماط المنافسة الناشئة عن التحرر السياسي والاقتصادي.
    These developments give rise to a growing impression that parallel institutional structures are being built up distinct from those of the State. UN وقد أشاعت هذه التطورات انطباعا متناميا بأنه تجري إقامة هياكل مؤسسية موازية منفصلة عن تلك التابعة للدولة.
    78. Seven States have institutional structures in place to implement counter-terrorism strategies. UN 78 - تملك سبع دول هياكل مؤسسية لتنفيذ استراتيجيات مكافحة الإرهاب.
    Chile is an example of the successful establishment of hybrid institutional structures for electricity. UN فشيلي تقدم مثالاً ناجحاً على إنشاء هياكل مؤسسية هجينة في قطاع الكهرباء.
    This implies that sustainable institutional structures are required to undertake vulnerability and adaptation assessments and integrate them into other national processes. UN وهذا يعني ضرورة توافر هياكل مؤسسية مستدامة لإجراء عمليات تقييم مدى التأثر والتكيف وإدراجها في العمليات الوطنية الأخرى.
    This primarily involves developing a body of laws, regulations and similar arrangements and building institutional structures of various kinds. UN ويشمل ذلك أساسا وضع مجموعة من القوانين والنظم والترتيبات المماثلة وبناء هياكل مؤسسية مختلفة الأنواع.
    Concerning the prohibition of defamation of religions, several institutional structures contribute to combating defamation of religions. UN وأضافت فيما يتعلق بحظر تشويه صورة الأديان أن لديها عدة هياكل مؤسسية تسهم في مناهضة تشويه صورة الأديان.
    :: Establishing institutional structures for accreditation and certification of environment management systems; UN :: وضع هياكل مؤسسية من أجل اعتماد نظم الإدارة البيئية والتصديق عليها؛
    156. The Committee regrets the absence of institutional structures and adequate legal framework to ensure birth registration. UN 156- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود هياكل مؤسسية وإطار قانوني مناسب لضمان تسجيل المواليد.
    New institutional structures are in place in Africa, New York, and Geneva. UN وأصبح هناك هياكل مؤسسية جديدة في أفريقيا ونيويورك وجنيف.
    The recommendations concerning new institutional structures at United Nations Headquarters and on governance issues deserve in-depth study. UN أما التوصيات المتعلقة بوضع هياكل مؤسسية جديدة في مقر الأمم المتحدة وبمسائل الإدارة، فتستحق دراسة معمقة.
    By working with existing web-based products, the need to form new institutional structures would be minimized. UN وأُشير إلى أنه يمكن، باستخدام المنتجات القائمة على شبكة الإنترنت، التقليل من الحاجة إلى إنشاء هياكل مؤسسية جديدة.
    Establishing appropriate institutional structures and mechanisms of coordinated response. UN إنشاء هياكل مؤسسية ملائمة وآلية للاستجابة المنسّقة.
    Implementing legislation would be adopted and institutional structures set up. UN ومن المتوقع اعتماد تشريعات تنفيذية وإنشاء هياكل مؤسسية.
    During the Reporting Period the Government of St. Vincent and the Grenadines established various institutional structures to respond to the Disease. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أقامت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين هياكل مؤسسية متعددة من أجل التصدي للمرض.
    We must create modern institutional structures capable of building networks and improved sharing of decisionmaking. UN ويجب علينا إنشاء هياكل مؤسسية حديثة قادرة على بناء الشبكات وتحسين عملية تقاسم صنع القرار.
    New institutional structures and administrative systems need to be established to handle and control the new flows of international migration. UN وهنالك حاجة ﻹنشاء هياكل مؤسسية ونظم إدارية للتصدي للتدفقات الجديدة من الهجرة الدولية ومراقبتها.
    (v) Creation of institutional structure and strengthen the existing structures. UN `5` إنشاء هياكل مؤسسية وتعزيز الهياكل القائمة.
    Enterprises, particularly those in high-tech industries, cannot function and produce without stable electric grid systems, and institutional infrastructure such as adequate legal protections for their property. UN كما أن المشاريع، ولا سيما العاملة في مجال التقنيات المتطورة، لا يمكن أن تعمل وتنتج بدون شبكات كهرباء مستقرة، إضافة إلى وجود هياكل مؤسسية مثل الحماية القانونية المناسبة لممتلكات هذه المشاريع.
    New corporate structures and administrative procedures, including human resource and financial manuals, were put in place. UN ووضعت هياكل مؤسسية وإجراءات إدارية جديدة، بما يشمل أدلة الموارد البشرية والمالية.
    Developing countries should seek to garner resources and put in place institutional frameworks to maximize the impact of technology. UN كما يتعين على البلدان النامية أن تسعى إلى رصد الموارد وإقامة هياكل مؤسسية من أجل تعزيز أثر التكنولوجيا.
    It had established institutionalized structures to respond to the needs and concerns of persons with disabilities and was reviewing its legislation with a view to enhancing their right to employment, appropriate remuneration and protection under the law. UN وقد أقامت هياكل مؤسسية للاستجابة لاحتياجات واهتمامات الأشخاص ذوي الإعاقات وأنها تقوم الآن باستعراض تشريعاتها بغية تعزيز حقوقهم في العمالة والأجر المناسب والحماية بموجب القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus