"هياكل وآليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • structures and mechanisms
        
    We have not succeeded well enough in developing the appropriate structures and mechanisms to achieve the goals. UN ونحن لم يحالفنا ما يكفي من النجاح في بناء هياكل وآليات مناسبة لتحقيق هذه الأهداف.
    Rather than looking at creating new structures and mechanisms, we favour the strengthening and development of the existing structures under strong leadership from the Deputy Secretary-General. UN فبدلا من النظر في إنشاء هياكل وآليات جديدة، نحبّذ تعزيز الهياكل القائمة وتطويرها تحت قيادة قوية من نائبة الأمين العام.
    Coordination structures and mechanisms supporting the resident coordinators/United Nations country teams UN ألف - هياكل وآليات التنسيق التي تدعم المنسقين المقيمين/الأفرقة القطرية
    To achieve this, supportive structures and mechanisms, including help desks and arrangements for the dissemination of good practices, such as through databases, have been set up. UN ولتحقيق ذلك، أنشئت هياكل وآليات داعمة تشمل مكاتب المساعدة وترتيبات لنشر الممارسات السليمة، مثل قواعد البيانات.
    The need for further improvement of international security structures and mechanisms deserves our special attention. UN وتستحق الحاجة إلى زيادة تحسين هياكل وآليات الأمن الدولي منا عناية خاصة.
    Progress in establishing structures and mechanisms to institutionalize follow-up to the Platform for Action will also be examined with particular emphasis on accountability. UN وسيدرس أيضا التقدم المحرز في إنشاء هياكل وآليات ﻹضفاء الطابع المؤسسي على متابعة منهاج العمل مع تشديد خاص على المساءلة.
    Human rights officers have undertaken efforts to integrate their activities with the humanitarian community by participating in humanitarian coordinating structures and mechanisms. UN ويبذل موظفو حقوق اﻹنسان جهودا ﻹدماج أنشطتهم بالمجتمع اﻹنساني عن طريق المشاركة في هياكل وآليات التنسيق اﻹنساني.
    Enhance management of projects and programmes with clear monitoring and evaluation structures and mechanisms with a results-based management (RBM) approach. UN تعزيز إدارة المشاريع والبرامج من خلال هياكل وآليات رصد وتقييم باستخدام منهج الإدارة المرتكزة على النتائج.
    The European Union has proved that it is possible to build structures and mechanisms of cooperation in a spirit of true solidarity. UN وأثبت الاتحاد الأوروبي أنه من الممكن بناء هياكل وآليات للتعاون بروح من التضامن الحقيقي.
    The structures and mechanisms of the Organization in the human rights field must be improved and reinforced. UN ويجب تحسين وتعزيز هياكل وآليات المنظمة في ميدان حقوق الإنسان.
    However, the Committee remains concerned at the lack of clear structures and mechanisms for the effective coordination of measures of implementation of the Convention. UN إلا أن القلق لا يزال يساورها إزاء الافتقار إلى هياكل وآليات واضحة لتنسيق تدابير تنفيذ الاتفاقية تنسيقاً فعالاً.
    However, clearly it is a treaty that we need; only a treaty will create the necessary legal structures and mechanisms to establish long-term confidence and security. UN غير أن ما نحتاجه هو بالتأكيد معاهدة؛ لأنها وحدها الكفيلة بتوفير ما يلزم من هياكل وآليات قانونية لإرساء الثقة والأمن على المدى البعيد.
    One may say that the new realities have still not been matched by appropriate and adequate security structures and mechanisms. UN وقد يكون بوسع المرء أن يقول إن الواقع الجديد لا تواكبه هياكل وآليات أمن ملائمة ووافية بالغرض.
    The meeting also noted that any strategy would be best served by the establishment of permanent structures and mechanisms, in collaboration with organizations of people who are disabled, to continuously advance and promote the rights of persons who are disabled. UN ولاحظ الاجتماع أيضا أن من شأن إقامة هياكل وآليات دائمة بالتعاون مع منظمات المعوقين أن يفيد على أفضل وجه أي استراتيجية في هذا الشأن من أجل مواصلة دعم وتعزيز حقوق اﻷشخاص المعوقين.
    I am sure that I am not alone in the view that all the new dilemmas that the world is facing also require reform of the structures and mechanisms of the United Nations. UN وأنا على ثقة من أنني لست وحدي في الرأي القائل بأن كل المعضلات الجديدة التي تواجه العالم اﻵن تقتضي أيضا إصلاح هياكل وآليات اﻷمم المتحدة.
    Against this backdrop, the United Nations, as the focal point of international cooperation, should seek to redefine its role and establish new structures and mechanisms that can respond effectively to the challenges of crisis management and conflict resolution. UN وإزاء هذه الخلفية، يتعين على اﻷمم المتحدة، باعتبارها محور التعاون الدولي، أن تسعى الى إعادة تحديد دورها وإنشاء هياكل وآليات جديدة يمكن أن تستجيب على نحو فعال لتحديات إدارة اﻷزمات وحل الصراعــــات.
    This requires the establishment of institutional structures and mechanisms that are demand led and enable innovation, accountability and transparency, as well as the strengthening of the capacities of national institutions to plan, budget, track and monitor climate finance; UN وذلك يتطلب إنشاء هياكل وآليات مؤسسية يوجهها الطلب وتمكن من الابتكار والمساءلة والشفافية، فضلاً عن تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية على التخطيط، والميزنة، والتعقب ورصد التمويل المتعلق بالمناخ؛
    119. Senegal welcomed the guarantees on human rights in the new Constitution and the creation of structures and mechanisms to strengthen the institutional framework. UN 119- ورحبت السنغال بالضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان في الدستور الجديد، وإنشاء هياكل وآليات لتدعيم الإطار المؤسسي.
    It should be based on rigorous assessment, planning and review, through established structures and mechanisms, and should be carried out on a casebycase basis, by suitably qualified professionals in a multidisciplinary team, wherever possible. UN وينبغي أن يستند ذلك إلى عمليات تقييم وتخطيط ومراجعة دقيقة من خلال هياكل وآليات راسخة تهتم بكل حالة على حدة، بواسطة مختصين لديهم التأهيل المناسب في فريق متعدد التخصصات، حيثما أمكن ذلك.
    The representative of Ethiopia noted that his country, as a " self-starter " Delivering as One country, was establishing structures and mechanisms to enhance United Nations reform in support of national priorities. UN وأشار ممثل إثيوبيا إلى أن بلده، بوصفه أحد بلدان توحيد الأداء القادرة على الانطلاق بقدراتها الذاتية، أنشأ هياكل وآليات لتعزيز إصلاح الأمم المتحدة دعما للأولويات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus