"هيكل اتحادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a federal structure
        
    • bicommunal federal structure
        
    • federal structure that
        
    A consensus had been reached on transitioning from a centralized State to a federal structure. UN وجرى التوصل إلى توافق للآراء بشأن الانتقال من دولة مركزية إلى هيكل اتحادي.
    The slogans used were a direct threat to our very existence and a violation of each and every concept on which a federal structure could be established. UN والشعارات المستخدمة كانت تهديدا مباشرا لوجودنا ذاته وانتهاكا لكل مفهوم يمكن أن يقام على أساسه هيكل اتحادي.
    Recognizing the significant progress in Somalia over the past year, commending the Federal Government of Somalia for its efforts to bring peace and stability to Somalia, and encouraging it to set out and define a clear political process towards implementing a federal structure, in line with the Provisional Constitution of Somalia, UN وإذ ينوه بالتقدم الكبير الذي أحرز في الصومال خلال العام الماضي، وإذ يثني على حكومة الصومال الاتحادية للجهود التي تبذلها في سبيل إحلال السلام والاستقرار في الصومال، وإذ يشجعها على وضع وتحديد عملية سياسية واضحة تهدف إلى إرساء هيكل اتحادي متسق مع دستور الصومال المؤقت،
    To achieve this, it will be critical to prioritize those elements of peacebuilding that will enable the parties to manage their future together, whether within a federal structure or as neighbouring states. UN ولتحقيق ذلك، فإن من الأهمية بمكان أن تُرَتَّب أولويات عناصر بناء السلام التي ستمكن الطرفين من إدارة مستقبلهما معا، سواء داخل هيكل اتحادي أو كدولتين جارتين.
    The Cyprus Government aims at a just, viable, comprehensive and functional solution under a bizonal, bicommunal federal structure that will guarantee the independence, territorial integrity, unity and sovereignty of Cyprus, free from occupation troops and illegal settlers; a solution which would ensure full respect of human rights and fundamental freedoms for all Cypriots, irrespective of ethnic origin or religion. UN وتستهدف الحكومة القبرصية التوصل إلى حل عادل وقابل للتنفيذ وشامل وعملي يقوم على إنشاء هيكل اتحادي مزدوج المناطق والطوائف يؤمن استقلال قبرص وسلامة أراضيها ووحدتها وسيادتها، ويكفل تحررها من قوات الاحتلال والمستوطنين غير الشرعيين، وذلك هو الحل الذي الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل القبارصة، بغض النظر عن الأصل الإثني أو الدين.
    Committees that have yet to complete their papers include those vested with the difficult topics of power and resource allocation under a federal structure. UN ومن بين اللجان التي لم تكمل بعد ورقاتها، اللجان التي أنيطت بمهمة بحث موضوعات صعبة تتمثل في السلطة وتوزيع الموارد في إطار هيكل اتحادي.
    The crux of the matter is that the Greek Cypriot leadership is still not ready to share power and prosperity with the Turkish Cypriot side in a federal structure based on bizonality and political equality. UN ولب المسألة هو أن الزعامة القبرصية اليونانية لا تزال غير مستعدة لتقاسم السلطة والازدهار مع القبارصة الأتراك في هيكل اتحادي قائم على منطقتين وعلى المساواة السياسية.
    Thus, accommodating the diverse identities of national groups, the right to selfdetermination and the establishment of a federal structure that effectively devolves power to the grass roots on the basis of those principles are but some of the major remarkable features of the political system now in place in Ethiopia. UN ولذلك، فإن التوفيق بين هويات المجموعات الوطنية المتنوعة، وحق تقرير المصير وإنشاء هيكل اتحادي ينقل السلطة بشكل فعّال إلى الجماهير على أساس هذه المبادئ ما هي إلاّ بعض أبرز سمات النظام السياسي الحالي في إثيوبيا.
    The switchover from the predominantly unitary structure of Russia to a federal structure was ushered in by the signing of the Federal Treaty on 31 March 1992, which established the spheres of authority and competence of the Federation and of its members. UN وقد بدأ التحول بروسيا عن هيكل أحادي أساساً إلى هيكل اتحادي من خلال التوقيع على المعاهدة الاتحادية في ١٣ آذار/مارس ٢٩٩١ التي حددت مجالات سلطة واختصاص الاتحاد والدول اﻷعضاء فيه.
    The conference will work towards the formation of a broad-based transitional national Government with a federal structure to be agreed upon and ratified by the transitional national mechanism as well as a national reconstruction plan with the vision, versatility and applicability necessary to put it into action. UN وسيعمل المؤتمر على تشكيل حكومة وطنية انتقالية عريضة القاعدة ذات هيكل اتحادي توافق وتصدق عليه آلية وطنية انتقالية، وعلى القيام أيضا بوضع خطة تعمير وطنية تتوفر لها الرؤية والمرونة وقابلية التطبيق اللازمة لوضعها موضع التنفيذ.
    The switch-over from the predominantly unitary structure of Russia to a federal structure was ushered in by the signing of the Federal Treaty on 31 March 1992, which established the spheres of authority and competence of the Federation and of its members. UN وقد بدأ التحول بروسيا عن هيكل أحادي أساساً إلى هيكل اتحادي من خلال التوقيع على المعاهدة الاتحادية في ١٣ آذار/مارس ٢٩٩١ التي حددت مجالات سلطة واختصاص الاتحاد والدول اﻷعضاء فيه.
    Thus, accommodating diverse identities, ensuring the right to self-determination and the establishment of a federal structure that effectively gives power to the grass-roots on the basis of those principles are but some of the major remarkable features of the political system in place in Ethiopia today. UN وهكذا، فإن قبول الهويات المتنوعة، وكفالة الحق في تقرير المصير، وإنشاء هيكل اتحادي يمنح السلطة فعلا للجماهير استناداً إلى تلك المبادئ، أمور لا تشكل سوى بعض المميزات الرئيسية الرائعة للنظام السياسي القائم في إثيوبيا اليوم.
    In this respect, the Committee reminds States parties with a federal structure of the terms of article 50, according to which the Covenant's provisions " shall extend to all parts of federal States without any limitations or exceptions " . UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف ذات هيكل اتحادي بأحكام المادة 50 من العهد التي تنص على أن أحكام العهد تنطبق " دون أي قيد أو استثناء، على جميع الوحدات التي تتشكل منها الدول الاتحادية " .
    In that context, the improved possibilities for the inclusion in reports of information gathered within a federal structure and for clearer comparison between reporting States by the treaty bodies, as well as the particular advantages of a coordinated approach to reporting for developing countries were highlighted. UN وفي هذا السياق جرى إبراز مسألة تحسين إمكانيات تضمين التقارير معلومات مجمعة ضمن إطار هيكل اتحادي وقيام الهيئات المنشأة بمعاهدات بالمقارنة بشكل أوضح بين الدول المقدمة للتقارير، وكذلك المزايا الخاصة لاتباع البلدان النامية لنهج منسق في تقديم تقاريرها.
    In this respect, the Committee reminds States Parties with a federal structure of the terms of article 50, according to which the Covenant's provisions `shall extend to all parts of federal states without any limitations or exceptions' . UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف ذات هيكل اتحادي بأحكام المادة 50 من العهد التي تنص على أن أحكام العهد تنطبق " دون أي قيد أو استثناء، على جميع الوحدات التي تتشكل منها الدول الاتحادية " .
    The Cypriot Government aims at a just, viable, comprehensive and functional solution under a bizonal, bicommunal federal structure that will guarantee the independence, territorial integrity, unity and sovereignty of Cyprus, free from the occupation troops and illegal settlers, a solution which would ensure full respect for human rights and fundamental freedoms for all Cypriots, irrespective of ethnic origin or religion. UN وتستهدف الحكومة القبرصية حلاً عادلاً وصحيحاً وشاملاً وقابلاً للتنفيذ تحت هيكل اتحادي مزدوج المناطق والطوائف يؤمن استقلال قبرص وسلامة أراضيها ووحدتها وسيادتها، وتحررها من قوات الاحتلال والمستوطنين غير الشرعيين، حلاً يكفل احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل القبارصة بغض النظر عن أصلهم الإثني أو دينهم.
    74. The Cyprus Government is aiming at a just, viable, comprehensive and functional solution under a bizonal, bicommunal federal structure that will guarantee the independence, territorial integrity, unity and sovereignty of Cyprus, free from occupation troops and illegal settlers - a solution that will reunify the island and ensure full respect of human rights and fundamental freedoms for all Cypriots, irrespective of ethnic origin or religion. UN 74- وتهدف الحكومية القبرصية إلى تحقيق حل عادل وشامل وعملي وقادر على البقاء في إطار هيكل اتحادي بين طائفتين ومنطقتين يؤمن استقلال قبرص وسلامة أراضيها ووحدتها وسيادتها، وتحررها من قوات الاحتلال والمستوطنين غير الشرعيين - وهو الحل الذي يعيد توحيد الجزيرة ويكفل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل القبارصة بغض النظر عن الأصل الإثني أو الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus