The family is recognized as an economic structure that intersects with the larger social and economic system, | UN | من المسلم به أن الأسرة هي هيكل اقتصادي يتقاطع مع النظام الاقتصادي والاجتماعي الأوسع، |
Inclusive growth can be achieved through a more diversified economic structure that promotes productive employment. | UN | ويمكن تحقيق النمو الشامل للجميع من خلال هيكل اقتصادي أكثر تنوعا يعزز العمالة المنتِجة. |
Accordingly, the Seminar had been primarily devoted to the issue of trade and investment, which were of determining importance in the complex process of building a new economic structure. | UN | لذلك، كرست الحلقة الدراسية بشكل رئيسي لمسألة التجارة والاستثمار، التي لها أهمية حاسمة في العملية المعقدة لبناء هيكل اقتصادي جديد. |
An effective economic structure as well as effective ownership and management of resources, served by financial autonomy, could also advance regional responsibility in the Sahara. | UN | وإن وجود هيكل اقتصادي فعال وملكية وإدارة فعالتين للموارد، وهي أمور يساعد عليها الاستقلال المالي، قد يفضي أيضا إلى النهوض بالمسؤولية الإقليمية في الصحراء الكبرى. |
An international economic architecture favouring trade must foster open markets, avoid protectionist measures and promote sustainable investment, so that development and sustainable, inclusive and equitable growth would benefit the large majority. | UN | وقالت إن وجود هيكل اقتصادي دولي لصالح التجارة يجب أن يدعم الأسواق المفتوحة، وتجنُّب التدابير الحمائية وتعزيز الاستثمار المستدام، لكي تستفيد التنمية والنمو المستدام الشامل والعادل حيث يفيد الغالبية العظمى. |
Also, in most cases, the transit neighbours of landlocked developing countries are themselves developing countries, often of broadly similar economic structure and beset by similar scarcities of resources. | UN | وفي معظم الحالات أيضا، تكون بلدان المرور العابر المجاورة للبلدان النامية غير الساحلية ذاتها بلدان نامية، وغالبا ما تكون ذات هيكل اقتصادي مشابه إلى حد كبير وتعاني من شحة الموارد بدرجات مماثلة. |
- similar economic structure or policy characteristics; | UN | - وجود هيكل اقتصادي متماثل أو خصائص متماثلة للسياسات؛ |
In many cases their transit neighbours, especially the least developed coastal countries, are of broadly similar economic structure and beset by scarcities of resources. | UN | وفي كثير من الحالات تكون بلدان المرور العابر المجاورة، وخاصة أقل البلدان الساحلية نموا، ذات هيكل اقتصادي مشابه إلى حد كبير وتعاني من ندرة في الموارد. |
7. In most cases, their transit neighbours are themselves developing countries, often of broadly similar economic structure and beset by similar scarcities of resources. | UN | 7 - وبلدان المرور العابر المجاورة لتلك البلدان هي نفسها، في معظم الحالات، بلدان نامية لها في كثير من الأحيان هيكل اقتصادي مماثل بدرجة كبيرة وتعاني من ندرات مماثلة في الموارد. |
7. Recognizes that most transit countries are themselves developing countries often of broadly similar economic structure and beset by similar scarcity of resources, including the lack of adequate transit transport infrastructure; | UN | 7 - تسلم بأن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية وكثيرا ما تكون ذات هيكل اقتصادي مماثل إلى حد كبير وتعاني ندرة مماثلة في الموارد، بما في ذلك انعدام الهياكل الأساسية المناسبة للنقل العابر؛ |
6. Recognizes that most transit countries are themselves developing countries often of broadly similar economic structure and beset by similar scarcity of resources, including the lack of adequate transit transport infrastructure; | UN | 6 - تعترف بأن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية وكثيرا ما تكون ذات هيكل اقتصادي مماثل إلى حد كبير وتعاني ندرة مماثلة في الموارد، بما في ذلك انعدام الهياكل الأساسية المناسبة للنقل العابر؛ |
6. Recognizes that most transit countries are themselves developing countries often of broadly similar economic structure and beset by similar scarcity of resources, including the lack of adequate transit transport infrastructure; | UN | 6 - تعترف بأن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية، كثيرا ما تكون ذات هيكل اقتصادي مماثل إلى حد كبير وتعاني من ندرة مماثلة في الموارد، بما في ذلك غياب الهياكل الأساسية المناسبة للنقل العابر؛ |
" 7. Recognizes that most transit countries are themselves developing countries often of broadly similar economic structure and beset by similar scarcity of resources, including the lack of adequate transit transport infrastructure; | UN | " 7 - تسلم بأن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية وكثيرا ما تكون ذات هيكل اقتصادي مماثل إلى حد كبير وتعاني ندرة مماثلة في الموارد، بما في ذلك انعدام الهياكل الأساسية المناسبة للنقل العابر؛ |
7. Recognizes that most transit countries are themselves developing countries often of broadly similar economic structure and beset by similar scarcity of resources, including the lack of adequate transit transport infrastructure; | UN | 7 - تسلم بأن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية وكثيرا ما تكون ذات هيكل اقتصادي مماثل إلى حد كبير وتعاني ندرة مماثلة في الموارد، بما في ذلك انعدام الهياكل الأساسية المناسبة للنقل العابر؛ |
It concludes that this situation is the result of the failure of least developed countries to accelerate the structural transformation of their economies towards a modern economic structure, characterized by higher value added activities and sectors, more knowledge-intensive activities, higher labour productivity and expanding quality employment. | UN | ويخلص التقرير إلى أن هذا الوضع ناتج عن فشل أقل البلدان نمواً في تعجيل وتيرة التحول الهيكلي لاقتصاداتها نحو هيكل اقتصادي حديث يتسم بأنشطة وقطاعات ذات قيمة مضافة أعلى، ومزيد من الأنشطة التي تعتمد على كثافة المعارف، وزيادة إنتاجية العمل، وتوسيع نطاق التوظيف الجيد. |
Increasing Small and Medium-sized Enterprises' (SMEs) productivity and diversifying the industry away from primary commodities, as well as improving their access to long-term finance and capacity development, are key to increasing their competitiveness and thus creating a robust economic structure. | UN | وتعد زيادة إنتاجية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة وتنويع الصناعة خارج نطاق قطاع السلع الأساسية ، فضلا عن تحسين قدرتها على الحصول على تمويل طويل الأجل وعلى تنمية القدرة، أمور أساسية لزيادة قدرتها التنافسية ومن ثم إقامة هيكل اقتصادي قوي. |
42. The vision of SADC members was to create a strong regional economic structure to meet the challenges of industrialization and globalization while improving the living standards of their peoples. | UN | 42 - واستمر في حديثه قائلا إن رؤية البلدان الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي تتمثل في إقامة هيكل اقتصادي إقليمي قوي لمواجهة تحديات التصنيع والعولمة، مع العمل في الوقت نفسه على تحسين مستويات المعيشة لشعوبها. |
" 6. Recognizes that most transit countries are themselves developing countries often of broadly similar economic structure and beset by similar scarcity of resources, including the lack of adequate transit transport infrastructure; | UN | ' ' 6 - تعترف بأن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية، كثيرا ما تكون ذات هيكل اقتصادي مشابه إلى حد كبير وتعاني من ندرة مشابهة في الموارد، بما في ذلك غياب الهياكل الأساسية المناسبة للنقل العابر؛ |
The restrictions on trade, finance and even travel continue to have serious, illegal extraterritorial effects on the sovereignty of other States and their legitimate economic interests relating to persons under their jurisdiction, freedom of trade and navigation and efforts towards the equal and just global economic structure that is necessary for the prosperity of every nation. | UN | لا تزال للقيود المفروضة على التجارة والمال بل وحتى على السفر آثار غير قانونية خطيرة متجاوزة للحدود الإقليمية على سيادة دول أخرى ومصالحها الاقتصادية المشروعة ذات الصلة بأشخاص يخضعون لولايتها القضائية، وعلى حرية التجارة والملاحة والجهود الرامية إلى إنشاء هيكل اقتصادي عالمي يقوم على العدل والمساواة، وهو أمر ضروري لرخاء جميع الأمم. |
Next year, the G-20 has an important opportunity to show that it can deal effectively with global crises, from the risk of secular stagnation to the scourge of transnational terrorism. With the right mix of realism and power sharing, China’s G-20 presidency could catalyze important progress – and perhaps even place a firm foundation beneath a new global economic architecture fit for the twenty-first century. | News-Commentary | ولدى مجموعة العشرين في العام القادم فرصة كبيرة لإظهار قدرتها على المعالجة الفعالة للأزمات الكوكبية، بداية من مواجهة مخاطر الركود الاقتصادي إلى التصدي لآفة الإرهاب العابر للحدود. وبالمزج المناسب بين الواقعية وتقاسم النفوذ، يمكن لرئاسة الصين لمجموعة العشرين أن تكون حافزا لتقدم كبير – وربما حتى لإرساء أساس متين أسفل هيكل اقتصادي كوكبي جديد يتناسب مع القرن الواحد والعشرين. |
5.15 - 7 p.m. South perspective on challenges and opportunities beyond Doha: Systemic issues and the need for a new global economic architecture (organized by the South Centre) (in Room 1 Waterhole/Laffan Area) | UN | 15/17-00/19 منظور بلدان الجنوب بشأن التحديات والفرص في مرحلة ما بعد الدوحة: القضايا المتعلقة بالنظام الاقتصادي العالمي الحالي والحاجة إلى هيكل اقتصادي عالمي جديد (ينظمها مركز الجنوب) (في القاعة رقم 1، منطقة ووترهول/لافان). |