"هيكل الأسرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • family structure
        
    • structure of the family
        
    • family structures
        
    • the structure
        
    • household structure
        
    Nevertheless, changes in the family structure, migration and urbanization were having a great impact in terms of care for older persons. UN على أنه أضاف أن ما حدث من تغيرات في هيكل الأسرة وفي مجالي الهجرة والتوسع الحضري كان له أثر كبير بالنسبة لرعاية المسنين.
    51. A number of my interlocutors, including Government officials, referred to family structure, culture and tradition as factors that discourage reporting. UN 51- أشار عدد من محاوري، بمن فيهم مسؤولون حكوميون، إلى هيكل الأسرة والثقافة والتقاليد بوصفها عوامل تثني عن الإبلاغ.
    The experts also discussed the importance of family structure and parental education for family well-being. UN وناقش الخبراء أيضا أهمية هيكل الأسرة وتعليم الوالدين من أجل رفاهية الأسرة.
    It has also influenced the social structure and culture as well as the structure of the family, which is the fundamental social group. UN وترتب على ذلك أثر أيضاً في الهيكل الاجتماعي وفي الثقافة فضلاً عن هيكل الأسرة التي تشكل الفئة الاجتماعية الأساسية.
    Changing family structures and growing family instability necessitated urgent action for sustainable livelihoods and better work-family balance. UN ويقتضي تغير هيكل الأسرة وانعدام الاستقرار الأسري المتزايد إجراءات عاجلة من أجل توفير موارد الرزق المستدامة وتحقيق توازن أفضل بين العمل والأسرة.
    Through the extended family structure typical of Brunei Darussalam, positive values were inculcated in children, and family members learned to assume their responsibilities. UN ومن خلال هيكل الأسرة الممتدة الشائع في بروني دار السلام، تُغرس قيم إيجابية في نفوس الأطفال، ويتعلم أفراد الأسرة الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    14. The delegation referred to notable changes in the family structure. UN 14- وأشار الوفد إلى حدوث تغييرات ملحوظة في هيكل الأسرة.
    We need to realize the extent to which the breakdown of the family has contributed to the feminization of poverty and the fact that family structure matters in the long-term fight against poverty, in particular the poverty of children. UN ونحن بحاجة إلى أن ندرك مدى مساهمة تمزق الأسرة في تأنيث الفقر، وأن هيكل الأسرة له تأثيره في الحرب الممتدة على الفقر، ولا سيما فقر الأطفال.
    The Family 68. Within the family structure, males are typically oriented to operate with a perceived sense of entitlement to power, authority and resources. UN 68 - في إطار هيكل الأسرة يتم توجيه الذكور عادة للعمل وفقا لفكرة واعية لحقهم في السلطة والقوة والموارد.
    The Colombian response noted in particular that emotional support was provided to families affected by kidnapping, not only because of its effect on the stability of the family, but also because a stable family structure was more conducive to a successful recovery. UN وأشير بصورة خاصة في رد كولومبيا الى أنه يجري توفير دعم عاطفي للأسر المتضررة، ليس لأن الاختطاف يؤثر على استقرار الأسرة فحسب، بل أيضا لأن استقرار هيكل الأسرة يساعد كثيرا على حسم المشكلة بنجاح.
    29. Recognize that the phenomenon of migration causes family breakdown and brings about changes in family structure. UN 29 - نسلم بأن ظاهرة الهجرة هي من العوامل المؤدية إلى تفكيك الأسرة وإلى التغييرات التي تطرأ على هيكل الأسرة.
    Of equally great concern is the corrosive effect that HIV/AIDS has on the family structure and on the social fabric of our society. UN ومما يثير قلقا كبيرا أيضا التأثير المضعف لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على هيكل الأسرة والنسيج الاجتماعي لمجتمعنا.
    47. Ms. González said that the foundation of discrimination against Yemeni women was their low status within the family structure. UN 47 - السيدة غونزاليس: قالت إن أساس التمييز ضد المرأة اليمنية هو تدني مركزها داخل هيكل الأسرة.
    The recommendation for paternity leave is derived from the Review of Legislation (2000) and was premised on the need to strengthen the family structure. UN والتوصية المتعلقة بالإجازة الوالدية ترجع إلى مراجعة القوانين (في عام 2000)، وهي معزوّة إلى الحاجة لدعم هيكل الأسرة.
    5.4 In Tuvalu, the family structure and networking support system is the main contributor to welfare assistance, youth education, and support for the elderly, the disadvantaged and the vulnerable people. UN 5-4 في توفالو، نظام هيكل الأسرة ونظام دعمها الشبكي يسهمان في المساعدة على تحقيق الرفاه وتعليم الشباب ودعم المسنين والمحرومين والضعفاء.
    It has also fractured the traditional family structure with many children losing one or both parents, grandmothers becoming parents again, and orphan children becoming heads of the household. UN كما أن هذا المرض كسر هيكل الأسرة التقليدية بفقدان العديد من الأطفال أحد الوالدين أو كلاهما، مما يحتَّم عندئذ على الجدات أن يصبحن أمهات من جديد، وعلى الأطفال الأيتام أن يتحولوا إلى أرباب لأسرهم المعيشية.
    family structure in Mali UN هيكل الأسرة في مالي
    The results of various studies on the family indicate that there is a change in dynamics of the structure of the family. UN وتبين نتائج الدراسات المختلفة عن الأسرة أن هناك تغيرا في دينميات هيكل الأسرة.
    It is worth stressing that, the marriage economic regimes have evolved along the times and in line with the evolution of the very structure of the family. UN يجدر بنا أن نؤكد أن نُظُم الزواج الاقتصادية تَطَوَّرَتْ بمرور الزمن على غرار تطور هيكل الأسرة ذاتها.
    The section on this theme contains information on the family structures in Sudanese society and the measures adopted to ensure respect for the rights of the child, with reference to the laws and procedures which safeguard those rights. UN وردت في هذا المحور معلومات حول هيكل الأسرة في المجتمع السوداني والتدابير المتخذة لضمان احترام حقوق الطفل، وأشير إلى القوانين والإجراءات التي تصون هذه الحقوق.
    But the world is increasingly four- and five-generational, family structures continue to evolve, and needs for social services will continue to change. UN لكن العالم يتألف الآن من أربعة وخمسة أجيال على نحو مطرد، وما زال هيكل الأسرة في تطور، وسوف تستمر الاحتياجات إلى الخدمات الاجتماعية في التغير.
    The past two decades have witnessed significant demographic changes in the structure of families in Israel. UN وفي العقدين الماضيين حدثت تغيرات سكانية كبيرة في هيكل الأسرة في إسرائيل.
    It also examines the changing patterns of labour mobility, analyses how such change affects the opportunities available to women, and focuses on changes in household structure, household division of labour, gender relations and decision-making processes. UN ويدرس أيضا الأنماط المتغيرة لحركية اليد العاملة وتحليل الكيفية التي يؤثر بها هذا التغيير على الفرص المتاحة للمرأة. ويركز على التغيرات الطارئة على هيكل الأسرة المعيشية وعلى تقسيم العمل ضمن الأسرة والعلاقات بين الجنسين وعمليات اتخاذ القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus