"هيكل جديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • a new structure
        
    • a new architecture
        
    • restructured
        
    • new structure of
        
    • new structure for
        
    • new structure is
        
    • new structure should
        
    States will see themselves in that same situation in any other forum with a new structure or new procedures, since its causes are political. UN وستجد الدول نفسها في الحالة ذاتها في محفل آخر، له هيكل جديد أو إجراءات جديدة، لأن الأسباب سياسية.
    They agreed on a new structure in which they will play a leading role in the management of future demarcation work. UN واتفق الطرفان على وضع هيكل جديد يضطلعان فيه بدور ريادي في إدارة الأعمال المتعلقة بترسيم الحدود مستقبلا.
    Recently the Judicial Service Pay Commission recommended a new structure of pay scale for the judicial officers, which is under consideration of the government. UN وقد أوصت لجنة مرتبات موظفي القضاء بوضع هيكل جديد لجدول المرتبات الخاص بموظفي القضاء، وهو قيد نظر الحكومة.
    Since then, a new structure has been established to manage the project on a regular basis. UN وجرى، منذئذ، وضع هيكل جديد لإدارة المشروع على أساس منتظم.
    The report suggested that the design of a new architecture could introduce special incentives to develop such institutions. UN وأشار التقرير إلى أن تصميم هيكل جديد قد يأتي بحوافز خاصة لتطوير هذه المؤسسات.
    One representative said that the possibility of establishing a new structure to attain that objective should not be discarded, in spite of the financial implications. UN وقال أحد الممثلين إنه لا ينبغي استبعاد احتمال إنشاء هيكل جديد لتحقيق هذا الهدف رغم آثاره المالية.
    Effectively combining the functions and assets of the four entities in a new structure facilitates coordination and coherence. UN ومن شأن الجمع بفعالية بين مهام وأصول هذه الكيانات الأربعة في هيكل جديد أن يُسهل التنسيق والتماسك.
    As noted, a new structure has been established for the Centre, which focuses on selected priorities and reinforces technical cooperation. UN كما ذكر، فقد وضع هيكل جديد للمركز يركز على بعض اﻷولويات المختارة ويعزز التعاون التقني.
    A bill on compulsory State unemployment insurance has been drafted which envisages an overhaul of the unemployment benefits system, a social safety net for part-time workers and a new structure for the administration of insurance funds. UN وقد تم إعداد مشروع قانون بشأن تأمينات البطالة الإلزامية، وهو يتوخى إجراء إصلاح شامل لنظام إعانات البطالة وتوفير شبكة أمان اجتماعي للعاملين على أساس غير متفرغ واستحداث هيكل جديد لإدارة صناديق التأمين.
    During the redesign, a new structure was approved by senior management and implemented. UN ووافقت الإدارة العليا، أثناء عملية إعادة تصميم الموقع، على وضع هيكل جديد له وجرى تنفيذه.
    We were deeply concerned to avoid a protection gap created by a waning Commission while a new structure was still lacking. UN وكان شغلنا الشاغل أن نتفادى حدوث فجوة في الحماية بسبب أفول اللجنة قبل أن يوجد هيكل جديد.
    In this regard, the speakers called for the creation of a new structure that would address, in an integrated manner, the situation of countries emerging from conflict. UN وفي هذا الصدد، دعا المتكلمون إلى إنشاء هيكل جديد يتصدى، بطريقة متكاملة، للحالة في البلدان الخارجة من الصراع.
    In response, the Executive Director pointed out that OCHA had now been amalgamated with the United Nations Mission in Afghanistan into a new structure with which UNICEF was now working. UN وردت على ذلك المديرة التنفيذية فأوضحت أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية قد أُدمج الآن مع بعثة الأمم المتحدة في أفغانستان في هيكل جديد تعمل معه الآن اليونيسيف.
    Therefore a new structure for the action plan should be explored, e.g. in order to promote sector ownership to the plan. UN لذا، ينبغي إستكشاف هيكل جديد لخطة العمل، وذلك من أجل، مثلاً، تعزيز الملكية القطاعية للخطة.
    a new structure consisting of a dedicated rule of law unit has been established within MONUC, to support a soon-to-be-established rule of law Task Force, comprising United Nations agencies and other international organizations. UN وأُنشئ، داخل البعثة هيكل جديد يتألف من وحدة مكرسة لمسألة سيادة القانون، مهمتها تقديم الدعم لفرقة عمل معنية بسيادة القانون ستُنشأ قريبا وتتألف من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.
    a new structure for managing quick-impact projects has been established and operational since 2012. UN أنشئ هيكل جديد لإدارة المشاريع السريعة الأثر وبدأ تشغيله منذ عام 2012.
    Following a comprehensive review of organizational structure and business processes, a new structure was introduced in 2010. UN وبعد مراجعة شاملة للهيكل التنظيمي وعمليات الأعمال، استُحدث هيكل جديد في عام 2010.
    a new structure for managing quick-impact projects has been established and operational since 2012. UN أنشئ هيكل جديد لإدارة المشاريع السريعة الأثر وبدأ تشغيله منذ عام 2012.
    This is why we would earnestly appeal for Africa's integration and involvement in those efforts to build a new architecture of the world economy. UN وهذا هو السبب في أننا نطالب بجدية بإدماج أفريقيا واشتراكها في تلك الجهود بغية بناء هيكل جديد للاقتصاد العالمي.
    An important trend which attracted Kazakhstan's attention is the construction of a new architecture for security in Europe. UN وهناك اتجاه هام جذب انتباه كازاخستان ألا وهو بناء هيكل جديد للأمن في أوروبا.
    The peacekeeping website was overhauled with its graphics redesigned, information architecture restructured and social media channels added. UN فقد جُدّد الموقع الشبكي لحفظ السلام بإعادة تصميم رسومه البيانية، وُوضع هيكل جديد للمعلومات المقدمة وأُضيفت أدوات لوسائط التواصل الاجتماعي.
    Where business and enterprise growth was established and has been maintained via this model, a new structure is needed. UN ومن اللازم إقامة هيكل جديد حيثما نمت الأعمال التجارية والمشاريع واستدامت من خلال هذا النموذج.
    Any new structure should, of course, take as its foundation the experience and wisdom accumulated over a half-century by the international financial institutions. UN وبالطبع يجب أن يستند أي هيكل جديد يتم إنشاؤه، إلى خبرة وحكمة المؤسسات المالية الدولية المكتسبتين خلال أكثر من نصف قرن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus