One of the main features of the draft resolution is the establishment of a group of governmental experts on illicit brokering. | UN | وإحدى السمات الرئيسية لمشروع القرار هي إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين معني بالسمسرة غير المشروعة. |
An important step was the establishment of a secretariat and the recruitment of an executive secretary for the Commission. | UN | وكانت الخطوة الهامة هي إنشاء أمانة وتعيين أمين تنفيذي للجنة. |
It was further noted that the idea behind this instrument was to establish a general regime on sanctions. | UN | ولوحظ أيضا أن الفكرة وراء الصك هي إنشاء نظام عام للجزاءات. |
Therefore, the task of the Government is to create an integral export support system which provides financing for the acquisitions of capital assets, service support of exports, grants for exporters and export trade financing. | UN | ولذلك فإن مهمة الحكومة هي إنشاء نظام متكامل لدعم التصدير يقدم التمويل إلى عمليات شراء الأصول الرأسمالية، ودعم الصادرات من حيث الخدمات، وتقديم مِنح إلى المصدرين، وتوفير التمويل لتجارة التصدير. |
The first step in its implementation was the creation, in partnership with Kazakhstan, of the International Uranium Enrichment Centre in Angarsk. | UN | وكانت الخطوة الأولى في تنفيذ هذه الخطوة هي إنشاء روسيا، بالشراكة مع كازاخستان، للمركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في أنغارسك. |
We are convinced that the main task in this direction is to establish an international mechanism which will tackle this issue. | UN | ونحن مقتنعون بأن المهمة الرئيسية في هذا الاتجاه هي إنشاء آلية دولية لمعالجة هذه القضية. |
The result has been the creation of investor groups that are typically governed by shareholder agreements. | UN | وكانت النتيجة هي إنشاء مجموعات من المستثمرين تحكمها بصفة نموذجية اتفاقات حاملي الأسهم. |
Jamaica has always maintained that one of the key building blocks for achieving peace and stability at the international level is the establishment of regional zones of peace. | UN | وتقول جامايكا دائماً إن إحدى لبنات البناء الأساسية لتحقيق السلام والاستقرار على الصعيد الدولي هي إنشاء مناطق إقليمية للسلام. |
34. Another method raised for building capacity is the establishment of a special procedure. | UN | 34- وطُرحت طريقة أخرى لبناء القدرات هي إنشاء إجراء خاص. |
To this end, one specific step we could take is the establishment of a common school for the training of officials and diplomats from nations representing different faiths. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، فإن الخطوة المحددة التي يمكن أن نتخذها هي إنشاء مدرسة مشتركة لتدريب المسؤولين والدبلوماسيين من دول تمثل معتقدات مختلفة. |
Reaffirming that the first step of the monitoring was the establishment of the capacity-building framework, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الخطوة الأولى للرصد هي إنشاء إطار لبناء القدرات، |
Another important initiative was the establishment of the Centre for Prosthetics and Orthotics. | UN | وثمة مبادرة هامة أخرى هي إنشاء مركز التزويد بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام. |
Another important initiative was the establishment of the Social Department, a permanent body for the administration and coordination of social policy. | UN | وثمة مبادرة هامة أخرى هي إنشاء إدارة اجتماعية كهيئة دائمة لإدارة وتنسيق السياسة الاجتماعية. |
The guiding idea was to establish the United States of Africa. | UN | وكانت الفكرة المرشدة لذلك هي إنشاء الولايات المتحدة الافريقية. |
The first task was to establish the tracking and monitoring mechanism and concentrate on helping the Government to finalize the election preparations and to complete some of the quick-impact projects. | UN | والمهمة الأولى هي إنشاء آلية التتبع والرصد والتركيز على مساعدة الحكومة لإنجاز الأعمال التحضيرية للانتخابات وإنهاء بعض المشاريع ذات الأثر السريع. |
The main idea of the initiative is to create an effective structure for dialogue on security problems in Asia. | UN | والفكرة الرئيسية لهذه المبادرة هي إنشاء هيكل فعال للحوار بشأن مشاكل الأمن في آسيا. |
Our stated policy, therefore, is to create an environment in which democracy will work to fulfil our people's spiritual and material needs. | UN | ولذلك فإن سياستنا المعلنة هي إنشاء بيئة تعمل فيها الديمقراطية للوفاء باحتياجات شعبنا الروحية والمادية. |
The first initiative to institutionalize authority over the environment at the federal level was the creation of the Special Environment Secretariat in 1973. | UN | وكانت أول مبادرة لتأسيس سلطة تتعلق بالبيئة على الصعيد الاتحادي هي إنشاء أمانة خاصة للبيئة في عام ١٩٧٣. |
A second is to establish mechanisms to initiate and monitor policy measures. | UN | والخطوة الثانية هي إنشاء آليات لوضع ومراقبة تدابير للسياسة العامة. |
The first step in that reform had been the creation on 2 February 1995 of the Federal Council of the Magistracy. | UN | وكانت المرحلة الأولى من مراحل هذا التعديل هي إنشاء مجلس القضاء الاتحادي، في 2 شباط/فبراير 1995. |
For many Parties the starting point is the creation of an environment for exchange of information, coordination of efforts and cooperation. | UN | فالخطوة الأولى، بالنسبة إلى العديد من الأطراف، هي إنشاء بيئة لتبادل المعلومات، وتنسيق الجهود، والتعاون. |
Another possibility was to create reparation agencies or committees at the regional level, for example one in the Caribbean, one in Africa one, and so on, which could negotiate on behalf of their respective communities. | UN | وثمة إمكانية أخرى هي إنشاء وكالات أو لجان تعويض على الصعيد الإقليمي، مثلاً واحدة في منطقة البحر الكاريبي وأخرى في أفريقيا وهكذا، يمكنها التفاوض باسم مجتمعاتها المحلية. |
The most efficient method of addressing the issue of sanctions would be to establish a working group within the Sixth Committee. | UN | وقال إن أكثر الطرق فعالية في التصدي لمسألة الجزاءات هي إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة. |
At the institutional level, the major developments since the Council's twentieth session were the establishment of the Global Ministerial Environment Forum and of the Environmental Management Group. Emerging issues which merited thoroughgoing discussion during the session included globalization, the links between environment, human health and security, energy and global environmental governance. | UN | وقال إن التطورات الكبرى على المستوى المؤسسي التي استجدّت منذ الدورة العشرين للمجلس، هي إنشاء المنتدى البيئي الوزاري العالمي وفريق الإدارة البيئية، وأن من بين القضايا الناشئة التي تستحق البحث الشامل أثناء الدورة، العولمة، والروابط بين البيئة وصحة البشر وأمنهم، والطاقة والإدارة البيئية العالمية. |
Another issue calling for greater information and analysis is that of the creation of an early warning system. | UN | والمسألة الأخرى التي تتطلب مزيدا من المعلومات والتحليل هي إنشاء نظام للإنذار المبكر. |
The Principles and Objectives also cover other elements which are important to the nuclear disarmament agenda, namely the establishment of nuclear-weapon-free zones and the need to address the issue of security assurances to the non-nuclear-weapon States party to the NPT. | UN | كما تتناول المبادئ واﻷهداف عناصر أخرى ذات أهمية بالنسبة لجدول أعمال نزع السلاح النووي، هي إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وضرورة التصدي لمسألة تقديم تأكيدات أمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار. |