The commission is in the final stages of completing a work plan and preparing a bill for submission to Parliament. | UN | واللجنة هي الآن في المراحل النهائية لإتمام وضع خطة عمل وإعداد مشروع قانون لتقديمه إلى البرلمان. |
The plan is in its final draft, and it is anticipated that it will come into effect early in 2004. | UN | والخطة هي الآن في صيغتها النهائية ومن المتوقع بدء تطبيقها في مطلع عام 2004. |
Noting from the Director General's statement that the Agency is now in a position to implement its ongoing monitoring and verification plan in Iraq, | UN | وإذ تلاحظ من بيان المدير العام أن الوكالة هي اﻵن في وضع يمكنها من تنفيذ خطتها الجارية بشأن الرصد والتحقق في العراق، |
Nine short-range nuclear missiles are now in the hands of terrorists. | Open Subtitles | تسعة قصيرة المدى الصواريخ النووية هي الآن في أيدي الإرهابيين. |
These projects are at different stages of development. | UN | وهذه المشروعات هي الآن في مراحل مختلفة من تقدم سير العمل. |
Retirement and other pension payments used to be issued by insurance funds that are in the process of being phased out. | UN | وتتبع المعاشات وإعانات اليتامى والأرامل صناديق الضمان الاجتماعي القديمة التي هي الآن في طريقها للزوال. |
The plan was now in the process of implementation. | UN | وذكرت أن الخطة هي اﻵن في طور التنفيذ. |
Some of those plans are now at the implementation stage, and we recognize the valuable support of UNICEF in this undertaking. | UN | وبعض تلك الخطط هي الآن في مرحلة التنفيذ، ونحن نقدر الدعم القيم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة في هذا المشروع. |
The matrix is in the final review stage. | UN | والمصفوفة هي الآن في مرحلة الاستعراض النهائي. |
Ooh. My best friend, who was supposed to be here, is in Cabo. | Open Subtitles | اوه، صديقتي المقربة والتي كان من المفترض بها ان تكون هنا، هي الآن في كابو |
Before she became ill. She is in hospital now. | Open Subtitles | قبل أن يشتد مرضها هي الآن في المستشفى الآن |
The range of views on this issue is now in many cases a matter of public record. | UN | ان مجموعة اﻵراء بشأن هذه المسألة هي اﻵن في حالات كثيرة مسألة معروفة للناس. |
UNMIH is now in its organizational and installation stage and has already begun to prepare for the transition. | UN | وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي هي اﻵن في مرحلة التنظيم واﻹنشاء، بعد أن بدأت التحضير لعمليات الانتقال. |
Radio/Television nationale is now in legitimate hands. | UN | وهيئة الاذاعة والتلفزيون الوطنية هي اﻵن في أيدي شرعية. |
A number of RFMOs have conducted systematic reviews of their performance and are now in the process of assessing and implementing the recommendations of those reviews. | UN | وثمة عدد من المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك التي أجرت استعراضات منتظمة لأدائها، هي الآن في صدد تقييم وتنفيذ التوصيات الصادرة عن تلك الاستعراضات. |
The chapters of the manual are now in the final stages of preparation. | UN | وفصول الدليل هي الآن في المراحل النهائية من التحضير. |
Member States of the United Nations are now in a better position to channel their views to the Council on divers occasions and on a variety of issues. | UN | وأن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة هي الآن في وضع أنسب لتعرب عن آرائها للمجلس في مناسبات مختلفة بشأن مسائل متنوعة. |
A total of 37 peacebuilding projects have been approved and are at different stages of implementation. | UN | وتم اعتماد ما مجموعه 37 مشروعا لبناء السلام هي الآن في مراحل مختلفة من التنفيذ. |
Yes, indeed, the small island developing States are at a crossroads and this is truly a defining moment for their future. | UN | نعم بالتأكيد، إن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي الآن في مفترق الطرق، وهذه لحظة حاسمة حقيقة في مستقبلنا. |
As such some countries have now updated, or are in the process of updating, their NAPS to account for key developments and realities on the ground. | UN | وبالتالي، فإن بعض تلك البلدان قد استكملت برامج عملها الوطنية، أو هي الآن في طور استكمالها، بشكل يبرز أهم التطورات والحقائق على الأرض. |
He added that PPD was now in a financial position to place one staff member at UNFPA headquarters and would also be able to take advantage of the Fund's field structure in promoting implementation of the ICPD Programme of Action. | UN | وأضاف قائلا إن منظمة الشركاء في السكان والتنمية هي اﻵن في وضع مالي يمكنها من تعيين موظف في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبمقدورها أيضا الاستفادة من الهيكل الميداني للصندوق في مجال تعزيز تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
This was because many developing countries are now at some stage in the process of developing or starting to implement national biosafety regimes, to deal among other things, with the Cartagena Protocol on Biosafety. | UN | ويرجع ذلك إلى أن كثيراً من البلدان النامية هي الآن في مرحلة أو أخرى من عملية وضع أو بدء تنفيذ نظم وطنية للسلامة الأحيائية، تهتم، في جملة أمور، ببروتوكول قرطاجنة للسلامة الأحيائية. |
Fortunately, these crises are currently in the process of settlement, thanks to the generous and persistent support of the international community, to which my delegation once again expresses its appreciation. | UN | ومن حسن الطالع أن هذه الأزمات هي الآن في طريقها إلى التسوية، بفضل المساندة السخية والدائبة من المجتمع الدولي، الذي يعرب وفدي له مرة أخرى عن تقديره. |
Now she's in a hurry to leave before someone discovers her with the Fist and a body. | Open Subtitles | هي الآن في عجلة من أمرها لتُغادر قبل أن يكتشفها شخص ما مع القبضة والجثة. |
The Committee was currently considering the Optional Protocol to the Convention. | UN | وقال إن اللجنة هي الآن في صدد النظر في البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |