"هي الهيئة المناسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • was the appropriate body
        
    • is the appropriate body
        
    • as the appropriate body
        
    37. The General Assembly was the appropriate body to formulate and evaluate the policies and principles of peacekeeping operations. UN 37 - ومضى يقول إن الجمعية العامة هي الهيئة المناسبة لصياغة سياسات ومبادئ عمليات حفظ السلام وتقييمها.
    That Committee was the appropriate body for that purpose, provided that it operated in a more transparent manner and gave Member States more of an opportunity to present their points of view to it. UN وقال أيضا إن لجنة الاشتراكات مازالت هي الهيئة المناسبة لهذا الغرض، شريطة اتباعها طرقا أكثر شفافية ووضوحا وإفساح المجال أمام الدول اﻷعضاء لﻹعراب عن وجهات نظرها.
    Among the solutions offered was to enhance the effectiveness of the annual debate of the General Assembly on oceans and the law of the sea, and the Commission reiterated that the Assembly was the appropriate body to provide the coordination needed. UN ومن بين الحلول التي طرحت زيادة فعالية المناقشة التي تدور في الجمعية العامة سنويا بشأن المحيطات وقانون البحار. وأكدت اللجنة مجددا على أن الجمعية العامة هي الهيئة المناسبة لتوفير التنسيق اللازم.
    1. The General Assembly is the appropriate body to provide the coordination that is needed to ensure that an integrated approach is taken to all aspects of oceans issues, at both the intergovernmental and inter-agency levels. UN ١ - الجمعية العامة هي الهيئة المناسبة لتوفير التنسيق اللازم لكفالة اتباع نهج متكامل في تناول جميع جوانب المسائل المتصلة بالمحيطات، على كل من الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات.
    Concerning participation of NIs in the Commission on Human Rights, the Secretary-General has stated in a succession of reports that the Commission itself is the appropriate body to determine the most suitable type and level of participation by NIs in its meetings and in those of its subsidiary bodies. UN وفيما يتعلق بمشاركة المؤسسات الوطنية في لجنة حقوق الإنسان، ذكر الأمين العام في تقارير متعاقبة أن اللجنة ذاتها هي الهيئة المناسبة لتحديد النوع والمستوى الأنسب لمشاركة المؤسسات الوطنية في اجتماعاتها واجتماعات هيئاتها الفرعية.
    The Arab States and the Islamic Republic of Iran see IAEA as the appropriate body to verify a zone. UN وترى الدول العربية وجمهورية إيران الإسلامية أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة المناسبة للتحقق من المنطقة().
    Some delegations made it clear that the Committee on Information was the appropriate body to consider any recommendations of the Secretary-General on the Panel's report that might impact the Department of Public Information. UN وأوضح بعض الأعضاء أن لجنة الإعلام هي الهيئة المناسبة للنظر في أي توصيات للأمين العام بشأن تقرير الفريق، الأمر الذي قد يؤثر على إدارة شؤون الإعلام.
    The Advisory Committee's recommendations on governance were sensible, and the General Assembly, not the Committee, was the appropriate body to discuss them. UN وأضاف أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن شؤون الإدارة هي توصيات معقولة وأن الجمعية العامة، لا اللجنة، هي الهيئة المناسبة لمناقشتها.
    91. Mr. Shautsou (Belarus) said that the Special Committee was the appropriate body to study the whole spectrum of issues related to the reform of the United Nations system, as provided for in General Assembly resolution 3499 (XXX). UN 91 - السيد شاوتسو (بيلاروس): قال إن اللجنة الخاصة هي الهيئة المناسبة لدراسة الطائفة الكاملة للقضايا ذات الصلة بإصلاح منظومة الأمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 3499 (د - 30).
    COPUOS was the appropriate body to elaborate such a legal regime, while the International Telecommunications Union was the relevant agency for dealing with the technical aspects of the geostationary orbit. UN وقال إن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية هي الهيئة المناسبة لصياغة مثل هذا النظام القانوني، في حين أن الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية هو الوكالة ذات الصلة لتناول الجوانب الفنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض.
    As the drug problem was transnational, the United Nations was the appropriate body to address the issue and coordinate responses, and the forthcoming special session of the General Assembly should provide the necessary international commitment, direction and momentum. UN وحيث أن مشكلة المخدرات تتجاوز حدود الدول فإن اﻷمم المتحدة هي الهيئة المناسبة للتصدي للمسألة وتنسيق الاستجابات حيالها وينبغي أن توفر لها الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة ما يلزم من الالتزام والتوجيه والزخم.
    In that connection, it welcomed the comments and recommendations made in the first report of the Advisory Committee, while emphasizing that measures to achieve savings must not be arbitrary and that the Fifth Committee was the appropriate body for taking decisions on the budget. UN وفي هذا الصدد، فهو يرحب بالتعليقات والتوصيات الواردة في التقرير اﻷول للجنة الاستشارية، في الوقت الذي يؤكد فيه أن التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات يجب ألا تكون اعتباطية وأن اللجنة الخامسة هي الهيئة المناسبة لاتخاذ القرارات المتعلقة بالميزانية.
    One delegation argued that the main question is not whether economic, social and cultural rights were justiciable, but whether an international human rights committee was the appropriate body to adjudicate upon these rights or if their interpretation should be left to adjudication at national level. UN وقال أحد الوفود إن المسألة الرئيسية ليست فيما إذا كانت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مؤهلة للتقاضي أم لا بل ما إذا كانت لجنة حقوق إنسان دولية هي الهيئة المناسبة للبت في هذه الحقوق، أو ما إذا كان ينبغي ترك البت في تفسيرها للمحاكم على المستوى الوطني.
    61. The Sixth Committee was the appropriate body to deal with the problem of terrorism in all its aspects and the Ad Hoc Committee established by resolution 51/210 had efficiently discharged its mandate with regard to the draft convention for the suppression of the financing of terrorism. UN 61 - ومضى يقول إن اللجنة السادسة هي الهيئة المناسبة لتناول مشكلة الإرهاب بجميع جوانبه وأن اللجنة المخصصة المنشأة بموجب القرار 51/210 أنجزت أعمالهـــا بكفاءة فيما يتعلق بمشروع اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    Argentina believes that the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space is the appropriate body to carry out such a task. UN ٢ - وترى اﻷرجنتين أن لجنة اﻷمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية هي الهيئة المناسبة للاضطلاع بهذه المهمة .
    The amendment refers to and builds on a resolution that was adopted by the Consultative Meeting held three years earlier and which had established the agreement of the parties that " [t]he London Dumping Convention is the appropriate body to address the issue of low-level radioactive waste disposal into sub-seabed repositories accessed from the sea " . UN ويشير التعديل إلى قرار اتخذه الاجتماع التشاوري المعقود قبل ذلك بثلاث سنوات وأسفر عن اتفاق الأطراف على أن " اتفاقية لندن المتعلقة بالإغراق هي الهيئة المناسبة لمعالجة مسألة التخلص من النفايات المنخفضة الإشعاع في مستودعات تحت قاع البحر يتم الوصول إليها عن طريق البحر " ، كما استند التعديل إلى هذا القرار().
    Indeed, the amendment refers to and builds on a resolution which was adopted by the Consultative Meeting that was held three years earlier and which had established the agreement of the parties that " [t]he London Dumping Convention is the appropriate body to address the issue of low-level radioactive waste disposal into sub-seabed repositories accessed from the sea " . UN والواقع أن التعديل يشير إلى قرار اتخذه الاجتماع التشاوري الذي كان قد عُقد قبل ذلك بثلاث سنوات وأسفر عن اتفاق الأطراف على أن ' ' اتفاقية لندن المتعلقة بالإغراق هي الهيئة المناسبة لمعالجة مسألة التخلص من النفايات المنخفضة الإشعاع في مستودعات تحت قاع البحر يتم الوصول إليها عن طريق البحر``، كما استند التعديل إلى هذا القرار().
    The Arab States and the Islamic Republic of Iran see IAEA as the appropriate body to verify a zone. UN وترى الدول العربية وجمهورية إيران الإسلامية أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة المناسبة للتحقق من المنطقة().
    4. Australia would not support the Department for Disarmament Affairs of the United Nations Secretariat as the appropriate body to develop international principles on the security of global information and telecommunications systems. UN ٤ - ولا توافق استراليا على أن إدارة شؤون نزع السلاح التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة هي الهيئة المناسبة للقيام بوضع مبادئ دولية ﻷمن نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية.
    7. In decision 7/1 (see E/1999/29), the Commission on Sustainable Development recognized the General Assembly as the appropriate body to provide the coordination needed to ensure that an integrated approach was taken to all aspects of oceans issues, at both the intergovernmental and inter-agency levels. UN 7 - أقرت لجنة التنمية المستدامة في مقررها 7/1 (انظر E/1999/29) بأن الجمعية العامة هي الهيئة المناسبة لتوفير التنسيق اللازم من أجل كفالة اتباع نهج متكامل في تناول جميع جوانب المسائل المتصلة بالمحيطات، على كل من الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus