"هي ببساطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • is simply
        
    • are simply
        
    • were simply
        
    • was simply
        
    • She simply
        
    • 's simply
        
    The best birth control and the cheapest is simply this. Open Subtitles أفضل وسيلة لتحديد النسل و أرخصها هي ببساطة هذه.
    The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment. Open Subtitles لحظة خلقِ قطعة أثرية هي ببساطة لحظة إلتقاء شيئ و شخص ما في لحظة مُعينة
    She was here, now she is simply not here. Open Subtitles لقد كانت موجودة، والآن هي ببساطة غير موجودة.
    Moreover, some facts are simply falsified. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض الحقائق هي ببساطة مزورة.
    The structure of our economy poses particular challenges in this regard, but the potential human and economic costs of unchecked climate change are simply too high for us not to take action now. UN فهيكل اقتصادنا يشكل تحديات خاصة في هذا الصدد، إلا أن التكاليف البشرية والاقتصادية المحتملة لتغير المناخ دون ضابط هي ببساطة تكاليف باهظة بالنسبة إلينا ما لم نقم بعمل ما اﻵن.
    The indicators were simply tools that the treaty bodies could use as whenever it seemed appropriate. UN فالمؤشرات هي ببساطة أدوات تستطيع الأجهزة التعاهدية أن تستخدمها على النحو الذي تراه مناسباً.
    The life of the nation was simply the coexistence, with minimal damage, of communities with glaring differences in economic, ethnic and religious terms. UN فحياة الأمة هي ببساطة التعايش، بأقل ضرر ممكن، بين جماعات بينها خلافات واضحة من النواحي الاقتصادية والعرقية والدينية.
    She simply pushed herself too hard. Open Subtitles هي ببساطة ضغطت على نفسها بشدة.
    The North Korean attempt to challenge the United Nations Command is simply an attempt to destabilize the peace and security of the Korean peninsula. UN ومحاولة كوريا الشمالية للنيل من قيادة الأمم المتحدة هي ببساطة محاولة لزعزعة السلم والأمن لشبه الجزيرة الكورية.
    Apart from an obvious political dimension, the whole process is simply a matter of implementing law. UN إن هذه العملية بأكملها، فضلا عن بعدها السياسي الواضح، هي ببساطة مسألة تتعلق بتنفيذ القانون.
    This is simply incorrect - no permit whatsoever is required to travel from one city to another in the West Bank. UN وهذه المعلومة هي ببساطة غير صحيحة، إذ لا يُطلب الحصول على أي تصريح للسفر من مدينة إلى أخرى داخل الضفة الغربية.
    28. Information requested for large vessels is simply necessary for scheduling the passage of such vessels in an orderly manner. UN ٢٨ - إن المعلومات المطلوبة بالنسبة للسفن الكبيرة هي ببساطة معلومات ضرورية لتوقيت مرور هذه السفن بصورة منظمة.
    And in other instances the United Nations is simply not well suited to carry out operations. UN وفي حالات أخرى، نجد أن اﻷمم المتحدة هي ببساطة غير مناسبة للقيام بأنشطة تنفيذية.
    At those levels, fakery is simply impossible. Open Subtitles في تلك المستويات، ومهزلة هي ببساطة مستحيل.
    The real disarmament needs of the world community are simply too overwhelming and urgent. UN إن احتياجات المجتمع العالمي الحقيقية فيما يتعلق بنزع السلاح هي ببساطة احتياجات فائقة وعاجلة تماماً.
    The issues that have been and will be addressed by those means are simply the building blocks of a new world. UN إن المسائل التي عولجت وستعالج بهذه الوسائل هي ببساطة لُبنة بناء عالم جديد.
    Many are simply losing hope. Open Subtitles تحت الأنقاض، والبكاء طلبا للمساعدة. كثيرة هي ببساطة فقدان الأمل.
    The expenses queried by the representative of the United States were simply unavoidable. UN وقال إن المصاريف التي طرح ممثل الولايات المتحدة تساؤلات بشأنها هي ببساطة مصاريف لا يمكن تفاديها.
    Such efforts in favour of a particular group of countries were not discriminatory vis-à-vis other countries; they were simply a matter of justice. UN فمثل هذه الجهود المبذولة لصالح مجموعة معينة من البلدان ليست جهوداً تمييزية إزاء بلدان أخرى؛ بل هي ببساطة مسألة عدل.
    Such efforts in favour of a particular group of countries were not discriminatory vis-à-vis other countries; they were simply a matter of justice. UN فمثل هذه الجهود المبذولة لصالح مجموعة معينة من البلدان ليست جهوداً تمييزية إزاء بلدان أخرى؛ بل هي ببساطة مسألة عدل.
    An exist visa was simply an authorization to leave the national territory of Gabon. UN وتأشيرة الخروج هي ببساطة ترخيص لمغادرة تراب غابون الوطني.
    If she didn't like it, She simply ignored it. Open Subtitles إن لم تعجبها فـ هي ببساطة تتجاهلها
    She sent word that she's simply too busy to meet with you. Open Subtitles وقالت انها ارسلت الكلمة التي هي ببساطة مشغول جدا أن ألتقي بكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus