The consequence is the lack of an overall housing policy to define an order of priorities within a national development policy. | UN | والنتيجة هي عدم وجود سياسة إسكان شاملة تضع ترتيبا لﻷولويات ضمن سياسة التنمية الوطنية. |
Another barrier is the lack of a public prosecution system which would be needed to handle cases reported by medical professionals. | UN | والعقبة الأخرى هي عدم وجود نظام المدعى العام اللازم لتناول القضايا التي يقوم الاختصاصيون الطبيون بالإبلاغ عنها. |
The main problem as regards the protection of human rights defenders and trade unionists is the absence of an effective prevention policy. | UN | فالمشكلة الرئيسية فيما يتعلق بهؤلاء هي عدم وجود سياسة وقاية فعالة. |
Another problem that has emerged is the absence of proper documentation to ascertain the age of juveniles since most births are not registered. | UN | وظهرت مشكلة أخرى هي عدم وجود مستندات صحيحة للتحقق من سن الأحداث لأن ولادة الأطفال لا تسجل في معظم الحالات. |
In some cases, the obstacle was the lack of a host country agreement and, in other cases, a lack of funding. | UN | وفي بعض الحالات، كانت العقبة هي عدم وجود اتفاق بلد مضيف؛ وفي حالات أخرى، كانت العقبة هي انعدام التمويل. |
Related to this matter, the view was stated that one of the major problems for the Joint Inspection Unit was the absence of follow-up on its reports. | UN | وفيما يتصل بهذا أعرب عن رأي يفيد أن المشكلة الرئيسية بالنسبة لوحدة التفتيش المشتركة هي عدم وجود متابعة للتقارير. |
66. Another significant observation is that there is no articulated consumer protection policy. | UN | 66- وثمة ملاحظة هامة أخرى هي عدم وجود سياسة واضحة لحماية المستهلك. |
One issue that has been raised many times is the lack of definition of indigenous peoples. | UN | وإحدى المسائل التي أثيرت مرات عدة هي عدم وجود تعريف للشعوب الأصلية. |
The principal difficulty facing the disarmament machinery is the lack of genuine political will on the part of certain States to achieve real progress, in particular on nuclear disarmament. | UN | إن الصعوبة الرئيسية التي تواجه آلية نزع السلاح هي عدم وجود إرادة سياسية حقيقية من جانب بعض الدول لتحقيق تقدم حقيقي، خاصةً بشأن نزع السلاح النووي. |
Often the problem is the lack of cooperation and coordination across national agencies within countries. | UN | وكثيراً ما تكون المشكلة هي عدم وجود تعاون وتنسيق بين الوكالات الوطنية داخل البلدان. |
The first is the lack of statistical data on important phenomena, although this situation is clearly improving. | UN | أولاهما هي عدم وجود بيانات احصائية عن ظواهر هامة رغم أنه من الواضح أن هذه الحالة تتحسن حاليا. |
The main problem with monitoring and measuring development in Haiti is the lack of a sound statistical information system, due to a core failure to grasp its importance in political circles. | UN | إن المشكلة الأساسية في متابعة وقياس التنمية في هايتي هي عدم وجود نظام متين للمعلومات الإحصائية بسبب نقص جوهري في تقدير قيمة ذلك النقص عل الصعيد السياسي. |
In addition, a continuing issue of concern is the lack of an NHRI in Viet Nam. | UN | 80- وثمة مسألة أخرى تثير قلقاً مستمراً، هي عدم وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في فييت نام. |
Once again, the main obstacle facing the work of the local Women's Council is the absence of a dedicated budget, making the work of the councils largely voluntary. | UN | وهنا أيضاً تكون العقبة الرئيسية أمام عمل هذه المجالس النسوية المحلية هي عدم وجود ميزانية مخصصة لها مما يجعل العمل في هذه المجالس طوعياً بقدر كبير. |
Another consequence of the sector's poor organization is the absence of transporters' associations through which transport operators can protect themselves against illegal practices, such as corruption and rent-seeking. | UN | والنتيجة الأخرى لضعف تنظيم القطاع هي عدم وجود رابطات لمتعهدي النقل يستطيع العاملون في النقل من خلالها أن يحموا أنفسهم من الممارسات غير القانونية، كالفساد وطلب الأجرة. |
36. The Advisory Committee considers that a serious gap in this interim report is the absence of a clear statement of the responsibility and authority of the Chief Information Technology Officer in the Secretariat, as well as the measures to put them into effect. | UN | 36 - وترى اللجنة الاستشارية أن ثمة فجوة خطيرة في هذا التقرير المؤقت هي عدم وجود بيان واضح لمسؤولية وسلطة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة، وكذا التدابير الكفيلة بتفعيلهما. |
68. Another obstacle to torture victims complaining is the absence of an independent body in charge of investigating alleged cases of torture by law enforcement officials. | UN | 68- وثمة عقبة أخرى تعوق تقديم ضحايا التعذيب شكاوى هي عدم وجود هيئة مستقلة مسؤولة عن التحقيق في حالات التعذيب المدعى ارتكابها من جانب المسؤولين عن إنفاذ القانون. |
Another aspect that was often overlooked was the lack of official acknowledgement of the status of missing persons. | UN | وأضاف قائلاً إن أحد الجوانب الأخرى التي لا يُنتبه إليها في كثير من الأحيان هي عدم وجود إقرار رسمي بوضع الأشخاص المفقودين. |
10. According to the survey, the main problem for most returnees, apart from finding their homes damaged or occupied, was the lack of a job and an income. | UN | 10 - ووفقا للمسح، فإن المشكلة الرئيسية التي يواجهها معظم العائدين، بصرف النظر عن اكتشاف تدمير مساكنهم أو شغلها، هي عدم وجود عمل أو دخل. |
Related to this matter, the view was stated that one of the major problems for the Joint Inspection Unit was the absence of follow-up on its reports. | UN | وفيما يتصل بهذا أعرب عن رأي يفيد أن المشكلة الرئيسية بالنسبة لوحدة التفتيش المشتركة هي عدم وجود متابعة للتقارير. |
In President Mkapa's view, the problem of Burundi was the absence of a legitimate authority that could speak for the country. | UN | ويرى الرئيس مكابا أن مشكلة بوروندي هي عدم وجود سلطة شرعية يمكنها التحدث باسم البلد. |
53. Another problem is that there is no law on contempt of court. | UN | ٥٣ - وهناك مشكلة أخرى هي عدم وجود قانون يتعلق بانتهاك حرمة المحكمة. |
74. The revised proposals address a matter of particular concern to the Subcommittee on Prevention of Torture - the previous lack of specific provision within the regular budget for the Subcommittee's mandate to work in direct contact with NPMs. | UN | 74- وتتناول المقترحات المنقحة مسألة ذات أهمية خاصة للجنة الفرعية، هي عدم وجود بند معين في الميزانية العادية لولاية اللجنة الفرعية يتيح لها الاتصال المباشر بالآليات الوقائية الوطنية. |