"هي في وضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • are in a
        
    • were in a
        
    • is in a
        
    • was in a
        
    • were in an
        
    • best placed
        
    Most funds and programmes are in a better situation as they have a clear understanding of the definition of the NEX modality. UN ومعظم الصناديق والبرامج هي في وضع أفضل إذ إن لها فهماً واضحاً لتعريف طريقة التنفيذ الوطني.
    Most funds and programmes are in a better situation as they have a clear understanding of the definition of the NEX modality. UN ومعظم الصناديق والبرامج هي في وضع أفضل إذ إن لها فهماً واضحاً لتعريف طريقة التنفيذ الوطني.
    I am convinced that many other countries are in a situation similar to Venezuela's. UN وإنني على اقتناع بأن بلدانا أخرى عديدة هي في وضع مشابه لوضع فنـزويلا.
    I should like to re-emphasize the Subcommittee's hope that those Member States and agencies that are in a position to assist will make every effort to do so in order to bring this initiative to fruition. UN وأود أن أؤكد مجددا على اﻷمل الذي يحدو اللجنة الفرعية بأن تقوم تلك الدول اﻷعضاء والوكالات التي هي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة ببذل كل جهد ممكن في هذا السبيل وذلك كي تؤتي هذه المبادرة أكلها.
    The Federal Republic of Yugoslavia is confident that the United Nations peace-keeping forces are in a position to have a real picture of the situation in the field and, therefore, fully trusts these reports. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على ثقة من أن قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة هي في وضع يتيح لها تكوين صورة حقيقية عن الحالة في الميدان، وبالتالي، فإنها تثق تماما في هذه التقارير.
    Small island developing States, which constitute one fifth of the membership of the United Nations, are in a particularly difficult situation due to their vulnerability to a wide range of ecological, climatic and economic factors. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية التي تشكل خمس عضوية الأمم المتحدة إنما هي في وضع بالغ الصعوبة نظرا لتعرضها لمجموعة كبيرة ومتنوعة من العوامل الإيكولوجية والمناخية والاقتصادية.
    It also decided to invite Parties included in Annex II, and other Parties included in Annex I that are in a position to do so, to contribute to the fund. UN كما قرر دعوة الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، والأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول التي هي في وضع يسمح لها القيام بذلك إلى المساهمة في الصندوق.
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن البلدان اﻷكثر نموا اقتصاديا هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا اقتصاديا على اﻹسهام في عملية من هذا القبيل محدودة نسبيا،
    A comprehensive approach to human rights education and training should pay special attention to those groups which are in a position to exercise an influence on the human rights of others through the education and training of specialists and trainers. UN وأي نهج شامل إزاء التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان ينبغي أن يولي أهمية خاصة للجماعات التي هي في وضع يسمح لها بممارسة تأثير على حقوق اﻹنسان الخاصة بالغير من خلال تثقيف الخبراء والمدربين وتدريبهم.
    The wording " other Parties " covers developing countries which are in a position to provide assistance of a financial or technical nature in all or some of the areas of cooperation outline above. UN وتغطي عبارة " اﻷطراف اﻷخرى " البلدان النامية التي هي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة ذات الطبيعة المالية والتقنية في كل مجالات التعاون المجمل وصفها أعلاه أو في بعضها.
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن البلدان اﻷكثر نموا اقتصاديا هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا اقتصاديا على اﻹسهام في عملية من هذا القبيل محدودة نسبيا،
    I would encourage Member States and regional organizations that are in a position to do so to coordinate efforts to assist the Transitional Federal Government to strengthen Somali port security. UN وأشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، التي هي في وضع يسمح لها بذلك، أن تنسق جهودها لمساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية لتعزيز أمن الموانئ.
    In this regard, while calling on those States whose ratifications are required for entry into force of the Treaty, and who are in a position to do so, to ratify it, NAM urges in particular the two remaining nuclear-weapon States listed in annex 2 to ratify the Treaty without delay. UN وفي هذا الصدد، فإن الحركة إذ تدعو الدول التي تلزم تصديقاتها لدخول المعاهدة حيز التنفيذ، والتي هي في وضع يتيح لها التصديق عليها، إلى أن تفعل ذلك، تحث بوجه خاص الدولتين المتبقيتين الحائزتين للأسلحة النووية المدرجتين في المرفق 2 على التصديق على المعاهدة دون إبطاء.
    In this regard, she notes that certain religious communities in certain regions are in a better position than others to channel their information to Geneva. UN وفي هذا الصدد، تشير المقررة الخاصة إلى أن بعض الطوائف الدينية في بعض المناطق هي في وضع أفضل من غيرها لتوجيه معلوماتها إلى جنيف.
    The Office briefed Member States on the progress made on the preparations for the relocation of the Centre, presented the aforementioned three project proposals for the Centre, and indicated the need for associate experts that may be provided by Member States that are in a position to do so. UN وقدم مكتب شؤون نزع السلاح إحاطة للدول الأعضاء بالتقدم المحرز بشأن الاستعدادات لنقل المركز، وقدمت مقترحات بالمشاريع الثلاثة المشار إليها أعلاه من أجل المركز، وأشار إلى الحاجة إلى خبراء معاونين يمكن أن تقدمهم الدول الأعضاء التي هي في وضع يمكنها من القيام بذلك.
    In this regard, States stressed the importance of regional approaches to the implementation of the Programme of Action and the usefulness of convening regional meetings sponsored by States and international, regional and subregional organizations that are in a position to do so. UN وفي هذا الصدد، شدَّدت الدول على أهمية اتباع النهوج الإقليمية في تنفيذ برنامج العمل، وعلى فائدة عقد الاجتماعات الإقليمية تحت رعاية الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي هي في وضع يمكنها من القيام بذلك.
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان الأكثر تقدما من الناحية الاقتصادية هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية على الإسهام في هذه العملية محدودة نسبيا،
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية الاقتصادية هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية على اﻹسهام في عملية من هذا القبيل هي قدرة محدودة نسبيا،
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية الاقتصادية هي في وضع يمكﱢنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية على اﻹسهام في عملية من هذا القبيل هي قدرة محدودة نسبيا،
    He invited all States that were in a position to accede to that Convention to do so as soon as possible. UN ودعا جميع الدول التي هي في وضع يسمح لها بالانضمام إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Such a group is in a better position to identify the collective will of the international community on disarmament, overarching a difference of interests. UN وهذه المجموعة هي في وضع أفضل لتحديد الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي بشأن نزع السلاح حيث تندرج في إطارها مصالح مختلفة.
    Consequently, the Sixth Committee, equipped with the necessary expertise, was in a position to provide an authoritative interpretation of Article 50 of the Charter or request an advisory opinion from the International Court of Justice. UN وبالتالي، قال إن اللجنة السادسة، نظرا لكون الخبرة الضرورية متوفرة لديها، هي في وضع يمكﱢنها من تقديم تفسير موثوق به للمادة ٥٠ من الميثاق أو طلب فتوى من محكمة العدل الدولية.
    As the Secretary-General had indicated in his report entitled " An Agenda for Peace " (A/47/277-S/24111), regional organizations were in an excellent position to defuse potential armed conflicts through confidence-building measures. UN وكما أشار اﻷمين العام الى ذلك في تقريره المعنون " برنامج للسلم " (A/47/277-S/24111)، فإن المنظمات الاقليمية هي في وضع ممتاز يمكنها من نزع فتيل النزاعات المسلحة عن طريق تدابير بناء الثقة.
    This is the case even though these groups are best placed to design programmes that will work for them. UN وهذا هو الحال رغم أن هذه الفئات هي في وضع يؤهلها أكثر من غيرها لتصميم برامج تكون مفيدة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus