"هي قضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • is an issue
        
    • is that of
        
    • issue of
        
    • is the issue
        
    • was that of
        
    • was the issue
        
    • is a case
        
    • was a
        
    • is the cause of
        
    Essentially, Palestine is an issue of freedom. Security cannot be ensured by denying the Palestinians their freedom. UN وقضية فلسطين في جوهرها هي قضية الحرية ولا يمكن توفير الأمن والفلسطينيون محرومون من الحرية.
    Within the United Nations, human rights is an issue of growing importance cutting across all areas of the Organization's responsibilities. UN وفي داخل الأمم المتحدة، فإن حقوق الإنسان هي قضية ذات أهمية متنامية تتخلل جميع مجالات مسؤوليات المنظمة.
    Another case is that of Delara Darabi, who was convicted of murdering a relative when she was 17, in 2003. UN وثمة قضية أخرى هي قضية ديلارا دارابي، التي أُدينت بقتل أحد أقربائها عندما كان عمرها 17 عاماً في عام 2003.
    On our agenda is the issue of peace and security in Africa. UN والمسألة المدرجة في جدول أعمالنا هي قضية السلام والأمن في أفريقيا.
    The most notorious case in point was that of Mustafa Ould Salma Sidi Mouloud, who had escaped from Tindouf and borne witness. UN وأشهر حالة في هذا الصدد هي قضية مصطفى ولد سلمى سيدي مولود، الذي هرب من تندوف وأدلى بشهادته.
    The only issue before the Committee under the question of Western Sahara was the issue of self-determination, a fundamental human right of the Sahrawi people as of all other colonized peoples. UN والقضية الوحيدة المعروضة على اللجنة في إطار مسألة الصحراء الغربية هي قضية تقرير المصير، وهو حق أساسي من حقوق الإنسان للشعب الصحراوي شأنه في ذلك شأن سائر الشعوب المستعمرة.
    170. Another case is a case from Amhara Regional State. UN ١٧٠- والحالة الأخرى هي قضية من ولاية أمهرة الإقليمية.
    The problem posed by conventional ammunition in surplus is an issue that transcends international borders and deserves a response at the global level. UN والمشكلة التي يطرحها فائض الذخيرة التقليدية هي قضية تتجاوز الحدود الدولية وتستحق استجابة على الصعيد العالمي.
    36. Accountability is an issue of both effectiveness and efficiency in the entire organization's use of resources. UN ٣٦ - المسؤولية هي قضية الفعالية والكفاءة كليهما في استخدام موارد المنظمة بكاملها.
    They also highlighted that ICT governance is an issue of critical significance for the United Nations system organizations, one which merited further study. UN وسلطت هذه التقارير الأضواء أيضاً على أن إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي قضية ذات أهمية بالغة للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وهي قضية تستحق مزيداً من الدراسة.
    Except in those States that do not distinguish between creation, third-party effectiveness and priority, no additional steps are required since this is an issue of creation, not priority. UN وباستثناء ما يتم في الدول التي لا تميّز بين الإنشاء والنفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولية، لا يلزم اتخاذ أي خطوات إضافية لأن هذه هي قضية إنشاء وليست قضية أولوية.
    It is also undeniable that the biggest issue posed by the challenge of environment is that of resources versus consumption. UN وكذلك لا يمكن ﻷحد أن ينكر أن أكبر قضية يطرحها تحدي البيئة هي قضية الموارد مقابل الاستهلاك.
    Another issue that has brought great difficulty for the Council is that of Iraq. UN والقضية الأخرى التي شكلت صعوبة كبيرة للمجلس هي قضية العراق.
    The other issue I wish to address is that of candidatures to the various United Nations bodies or organs. UN والقضية الثانية التي أود طرحها هي قضية الترشيح لمختلف هيئات أو أجهزة الأمم المتحدة.
    That, in turn, would go a long way to dispel notions that human rights were an issue of interest only for certain countries. UN وأضاف أن هذا بدوره سيبدد إلى حد كبير اﻷفكار العامة القائلة بأن حقوق اﻷنسان هي قضية لا تهم إلا بلدانا معينة.
    The complexity of the situation could not be overemphasized, but the issue of migration was certainly one of international scope. UN وقال إن تعقد الحالة أمر غني عن التأكيد غير أنه من المؤكد أن قضية الهجرة هي قضية دولية.
    The last of the more general issues I would like to draw attention to is the issue of sanctions. UN وآخر قضية من القضايا العامة التي أود أن أوجه الانتباه إليها هي قضية الجزاءات.
    In other words, the blind spot I am referring to is the issue of humanitarian intervention, which sits on the cutting edge of law and diplomacy. UN وبعبــارة أخــرى فإن النقطــة الغامضــة التــي أشير إليها هي قضية التدخل اﻹنساني التي تجلس علــى الحافــة القاطعــة للقانــون والدبلوماسية.
    The most prominent case presented as tax fraud was that of Ales Bialiatski, a human rights defender and chairperson of the Viasna Human Rights Center, who was sentenced to four and a half years in prison for administering foreign funding for Viasna. UN وأبرز قضية معروضة بوصفها احتيالا ضريبيا هي قضية أليس بيالياتسكي، المدافع عن حقوق الإنسان ورئيس مركز فياسنا لحقوق الإنسان، الذي حكم عليه بالسجن أربع سنوات ونصف بتهمة توجيه أموال أجنبية لمركز فياسنا.
    Also high on their list of concerns was the issue of HIV/AIDS. UN والقضية التي تتصدر أيضا قائمة شواغلهم هي قضية فـيروس نقص المناعــة البشرية/الإيدز.
    The account of the murder of the Chairman of the Council of Ministers of Abkhazia, Mr. Jiuly Shartava, and of his personal staff, is a case in point. UN وقصة مقتل رئيس مجلس وزراء أبخازيا، السيد جيولي شارتافا، وموظفيه الشخصيين، هي قضية وثيقة الصلة بالموضوع.
    The question of Puerto Rico was a key issue in the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. UN وأضاف أن مسألة بورتوريكو هي قضية أساسية في العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    The cause of the United Nations is the cause of the Council of Europe. UN إن قضية الأمم المتحدة هي قضية مجلس أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus