"هي كفالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • is to ensure
        
    • was to ensure
        
    • are ensuring
        
    • were to ensure
        
    • is ensuring
        
    • be to ensure
        
    • are to ensure
        
    • of ensuring
        
    I think everybody will agree that with all the diversity of the goals of the United Nations, the main task of the Organization is to ensure international peace and security. UN وأعتقد أن كل امرئ يتفق على أن المهمة الأساسية للمنظمة، مع كل تنوع أهداف الأمم المتحدة، هي كفالة السلم والأمن الدوليين.
    It is not enough to adopt safety standards and measures, however; the priority is to ensure their application in an effective manner. UN بيد أنه لا يكفي اﻷخذ بمعايير وتدابير للسلامة، إذ اﻷولوية هي كفالة تطبيقها بطريقة فعالة.
    One important task is to ensure that the United Nations humanitarian agencies are provided with sufficient and predictable funding. UN وثمة مهمة هامة هي كفالة تزويد الوكالات اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة بالتمويل الكافي والمعروف.
    He stressed that the best way to guarantee that the Treaty served the interests of States parties was to ensure strict compliance with its provisions. UN وشدّد على أن أفضل وسيلة لضمان أن تخدم المعاهدة مصالح الدول الأطراف هي كفالة الامتثال الصارم لأحكامها.
    The first issue was to ensure that the voice of local authorities continued to be heard at the intergovernmental and legislative level. UN القضية الأولى هي كفالة أن يستمر صوت السلطات المحلية مسموعاً على المستوى الحكومي الدولي والمستوى التشريعي.
    That is reflected in our demographic development programme, whose central elements are ensuring reproductive health, protecting mothers and children and educating a healthy new generation. UN وينعكس ذلك في برنامجنا للتنمية الديمغرافية، فالعناصر المركزية في هذا البرنامج هي كفالة الصحة التناسلية، وحماية الأمهات والأطفال، وتربية جيل جديد صحي.
    The tasks were to ensure the proper management and control of the finances of Uganda and their compliance with the Constitution and the Public Finance Act. UN كانت المهام هي كفالة الإدارة والمراقبة الملائمة لمالية أوغندا ومدى امتثالها للدستور ولقانون المالية العامة.
    The task now at hand is to ensure that these norms are rapidly universalized and faithfully implemented. UN والمهمة التي يتعين الاضطلاع بها اﻵن هي كفالة اﻹسراع بإضفاء السمة العالمية على هذه المعايير وتنفيذها بإخلاص.
    The main issue here is to ensure that older persons can gain access to the labour market. UN والقضية الأساسية هنا هي كفالة استفادة كبار السن من سوق العمل.
    The immediate task is to ensure that all military forces are withdrawn to pre-war positions. UN والمهمة الآنية هي كفالة انسحاب كل القوات العسكرية إلى مواقع ما قبل الحرب.
    The next step is to ensure that the Convention comes into force as soon as possible. UN والخطوة المقبلة هي كفالة نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    The major problem in Togo today is to ensure that we have enough regular supplies of antiretroviral medications. UN والمشكلة الرئيسية في توغو اليوم هي كفالة أن تكون لدينا إمدادات منتظمة وكافية من الأدوية المضادة للفيروسات العكسية.
    Its principal function is to ensure full compliance with the laws of the country. UN ووظفيته اﻷساسية هي كفالة الامتثال التام للقوانين المعمول بها في الدولة.
    The next stage, and the main challenge before us, is to ensure that the Convention is effectively implemented and that the institutional arrangements elaborated in it are laid on a firm foundation and are given the support and resources to perform their functions effectively. UN والمرحلة التالية، والتحدي الرئيسي أمامنا، هي كفالة تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال، وإرساء الترتيبات المؤسسية الواردة فيها على أساس متين، وإعطاؤها الدعم والموارد للقيام بوظائفها بفعالية.
    The idea was to ensure that families, including women who were heads of household, had definitive title to their land. UN والفكرة هي كفالة حصول الأسر، بما فيها النساء اللائي يرأسن أسرا معيشية، على سندات ملكية حاسمة لأراضيها.
    The only desire of Palestinians was to ensure their children's welfare and enable them to live in peace. UN فالرغبة الوحيدة للفلسطينيين هي كفالة الرفاه لأطفالهم وتمكينهم من العيش في سلام.
    The task of the Third Committee was to ensure that that opportunity was used effectively in order to advance the agenda that it had pursued for so many years. UN وأنهى كلمته قائلا إن مهمة اللجنة الثالثة هي كفالة الاستخدام الفعال لتلك الفرصة بغية التعجيل بالبرنامج الذي سعت إليه اللجنة منذ سنوات عديدة.
    95. Ms. Guáqueta stressed that the main message was to ensure coordination and to avoid fragmentation within the United Nations system. UN 95- وركزت السيدة غواكويتا على أن الرسالة الرئيسية هي كفالة التنسيق وتفادي التجزئة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The immediate priorities are ensuring security and stability, restoration of basic facilities and infrastructure and a road map of political processes for a representative Iraqi Government. UN إن الأولويات الملحة هي كفالة الأمن والاستقرار، واستعادة المنشآت والبنى التحتية الأساسية وخريطة طريق للعمليات السياسية من أجل تشكيل حكومة عراقية تمثيلية.
    80. The first steps that must be taken in the implementation of any mobility policy were to ensure a more equitable sharing of burden of service in hardship duty stations, abolish the practice of placing a lien against a post and give priority to candidates who had served in hardship duty stations for long periods. UN 80 - وأكد أن الخطوات الأولى التي يجب اتخاذها في تنفيذ أي سياسة بشأن التنقل هي كفالة التقاسم الأكثر عدلاً لعبء العمل في مراكز العمل الشاقة، وإلغاء ممارسة جعل أي وظيفة مرهونة بشيء ما، وإعطاء الأولوية للمرشحين الذين عملوا في مراكز عمل شاقة فترات طويلة.
    In this extremely complex and explosive situation, the most difficult problem we face is ensuring that the situation does not follow the planned scenario. UN وفي هذه الحالة المعقدة والمتفجرة للغاية، فإن أصعب مشكلة نواجهها هي كفالة ألاّ تتبع الحالة السيناريو المخطط له.
    In the long term, the UNMIS strategy should be to ensure that reconciliation initiatives are streamlined with recovery and development dividends. UN وينبغي أن تكون استراتيجية البعثة في الأجل الطويل هي كفالة تبسيط مبادرات المصالحة لتؤتي أكلها في مجالي الإنعاش والتنمية.
    The objectives of this regional collaboration are to ensure commonality of data to the greatest extent possible at regional and global levels, much quicker updating and availability and minimizing of demands on national services for international data compilation. UN وأهداف هذا التعاون اﻹقليمي هي كفالة أقصى قدر ممكن من اتساق البيانات على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي، وزيادة سرعة استكمال البيانات وتوافرها والتقليل إلى الحد اﻷدنى من اللجوء إلى الدوائر الوطنية من أجل تجميع البيانات الدولية.
    However, as has frequently been stressed in the informal consultations on system-wide coherence during the sixty-first and sixty-second sessions of the Assembly, coherence is only a means to the end of ensuring efficiency and effectiveness in delivery of assistance to those that need it the most. UN غير أن الاتساق، كما تأكد مرارا في المشاورات غير الرسمية التي جرت في دورتي الجمعية الحادية والستين والثانية والستين، لا يعدو أن يكون مجرد وسيلة للوصول إلى غاية هي كفالة الكفاءة والفعالية في توصيل المساعدة إلى من هم في أمسّ الاحتياج إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus