"هي معرفة ما إذا كان" - Traduction Arabe en Anglais

    • is whether
        
    • was whether
        
    • being whether
        
    The first question is whether Iraq is entitled to invoke such clauses to reduce its liability. UN المسألة الأولى هي معرفة ما إذا كان يحق للعراق أن يحتج بهذه الأحكام لخفض مسؤوليته.
    The first question is whether Iraq is entitled to invoke such clauses to reduce its liability. UN المسألة الأولى هي معرفة ما إذا كان يحق للعراق أن يحتج بهذه الأحكام لخفض مسؤوليته.
    The question which the Committee must decide, therefore, is whether this differentiation is compatible with article 25 of the Covenant. UN والمسألة التي يتعين على اللجنة الفصل فيها هي معرفة ما إذا كان هذا التفريق متمشياً مع المادة 25 من العهد.
    The first question is whether Iraq is entitled to invoke such clauses to reduce its liability. UN المسألة الأولى هي معرفة ما إذا كان يحق للعراق أن يحتج بهذه الأحكام لخفض مسؤوليته.
    70. The second issue was whether provisions on dispute settlement should be included in the instrument being prepared. UN ٠٧ - والمسألة الثانية هي معرفة ما إذا كان الصك الذي يجري إعداده ينبغي أن يتضمن أحكاما عن تسوية المنازعات.
    - Conditional interpretative declarations (the question being whether draft guidelines specifically relating to such declarations should be included in the Guide to Practice); UN - الإعلانات التفسيرية المشروطة (والمسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كان ينبغي إفراد أحكام خاصة في دليل الممارسة لهذه الإعلانات)()؛
    The first question is whether Iraq is entitled to invoke such clauses to reduce its liability. UN المسألة الأولى هي معرفة ما إذا كان يحق للعراق أن يحتج بهذه الأحكام لخفض مسؤوليته.
    The first question is whether Iraq is entitled to invoke such clauses to reduce its liability. UN المسألة الأولى هي معرفة ما إذا كان يحق للعراق أن يحتج بهذه الأحكام للحد من مسؤوليته.
    The first question is whether Iraq is entitled to invoke such clauses to reduce its liability. UN المسألة الأولى هي معرفة ما إذا كان يحق للعراق أن يحتج بهذه الأحكام لخفض مسؤوليته.
    The first question is whether Iraq is entitled to invoke such clauses to reduce its liability. UN المسألة الأولى هي معرفة ما إذا كان يحق للعراق أن يحتج بهذه الأحكام لخفض مسؤوليته.
    The question that arises is whether the principle established in this context can be transferred to the regime of unilateral acts. UN والمسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كان المبدأ المستقر في هذا السياق يمكن نقله إلى نظام الأعمال الانفرادية.
    The first question is whether Iraq is entitled to invoke such clauses to reduce its liability. UN المسألة الأولى هي معرفة ما إذا كان يحق للعراق أن يحتج بهذه الأحكام لخفض مسؤوليته.
    From a trade point of view, the question is whether such differentiation can serve protectionist purposes. UN والمسألة المطروحة من وجهة نظر تجارية هي معرفة ما إذا كان يمكن أن يخدم هذا التمييز أغراضاً حمائية.
    The issue at stake is whether the current volume of patrolling and the current number of observation posts are absolutely necessary. UN والمسألة في صلبها هي معرفة ما إذا كان الحجم الحالي ﻷعمال الدوريات والعدد الحالي لمراكز المراقبة ضروريين تماما.
    As pointed out in paragraph 43 of that report, the issue at stake is whether the current volume of patrolling and the current number of observation posts are absolutely necessary. UN وكما أشير في الفقرة ٤٣ من ذلك التقرير، فإن المسألة في صلبها هي معرفة ما إذا كان الحجم الحالي ﻷعمال الدوريات والعدد الحالي لمراكز المراقبة ضروريين تماما.
    11. Another important issue is whether discrimination on the basis of age is prohibited by the Covenant. UN 11- وثمة مسألة هامة أخرى هي معرفة ما إذا كان التمييز على أساس السن محظوراً بموجب العهد.
    116. The question is whether such a principle can be applied in a situation of armed conflict. UN 116- إن المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كان هذا المبدأ يمكن أن يسري على سياق النزاع المسلح.
    11. Another important issue is whether discrimination on the basis of age is prohibited by the Covenant. UN 11- وثمة مسألة هامة أخرى هي معرفة ما إذا كان التمييز على أساس السن محظوراً بموجب العهد.
    The issue addressed by the Panel is whether the claimant has suffered a loss directly resulting from Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN والمسألة التي قام الفريق بتناولها هي معرفة ما إذا كان صاحب المطالبة قد تكبد أي خسارة مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The issue was whether a group of Member States that attempted to impose their views on the rest of the international community, even though they were aware of the difficulties that such an initiative would pose for the majority of Member States, should be encouraged or discouraged. UN ومن رأي وفد الجزائر أن المسألة هي معرفة ما إذا كان يجب تشجيع مجموعة من الدول اﻷعضاء أو بالعكس تثبيطها، عندما تحاول فرض آرائها على سائر أعضاء المجتمع الدولي، مع توقع الصعوبات التي قد تثيرها هذه المبادرة في وجه أكثرية الدول اﻷعضاء.
    The main issue being whether the complainant currently runs a risk of being tortured if he was deported to Togo, there is no substantive evidence that, several years after the events in question, a real, personal and foreseeable risk still exists. UN وبما أن المسألة الرئيسية هي معرفة ما إذا كان صاحب البلاغ يواجه في الوقت الراهن خطر التعرض للتعذيب إذا رُحِّل إلى توغو، فلا يوجد أي دليل جوهري يثبت أنه لا يزال ثمة خطر حقيقي وشخصي ومؤكد بعد مرور عدة سنوات على وقوع الأحداث(ﻫ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus