We must accept that the dangers of climate change are man-made and that its solutions, too, require man's intervention. | UN | وعلينا أن نقر بأن أخطار تغير المناخ هي من صنع الإنسان وأن إيجاد حلول لها يتطلب تدخل الإنسان أيضا. |
The United Nations and its range of agencies, funds and programmes have in place critical resources, activities and field operations that are already making important contributions to the elimination of these man-made scourges. | UN | فلدى الأمم المتحدة ومجموعة وكالاتها وصناديقها وبرامجها من الموارد والأنشطة والعمليات الميدانية الحيوية ما يجعلها تقدم بالفعل مساهمات مهمة في مجال القضاء على هذه الآفات التي هي من صنع الإنسان. |
It was not advisable or necessary in the definition to distinguish between natural and man-made disasters. | UN | وليس من المستحسن أو الضروري في هذا التعريف التفريق بين الكوارث الطبيعية وتلك التي هي من صنع الإنسان. |
Several deadly accidents in the 1980s helped focus international attention on the threat of man-made disasters: | UN | وقد حدثت في الثمانينات عدة حوادث فتاكة فركزت الانتباه الدولي على الخطر الذي تهدد به الكوارث التي هي من صنع الإنسان : |
Expanding the use of new and renewable sources of energy for electricity generation offers options to reduce anthropogenic emissions of greenhouse gases. | UN | ويوفر توسيع نطاق استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة لتوليد الكهرباء خيارات من أجل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة التي هي من صنع الإنسان. |
Once again, we would like to draw attention to the Russian proposals aimed at enhancing the effectiveness of the international potential for responding to natural and man-made disasters. | UN | ونود مرة أخرى أن نسترعي الانتباه إلى المقترحات الروسية الرامية إلى زيادة فعالية الإمكانات الدولية للرد على الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان. |
These are man-made factors that exist within the natural context of environmental uncertainty. | UN | وهذه العوامل التي هي من صنع الإنسان موجودة في السياق الطبيعي لعدم التيقن البيئي. |
The draft articles should cover both natural and man-made disasters. | UN | وقال إنه ينبغي لمشاريع المواد أن تغطي الكوارث الطبيعية، والكوارث التي هي من صنع الإنسان. |
We intend to develop our cooperation with the United Nations in the mitigation of man-made disasters. | UN | وننتوي إنماء تعاوننا مع الأمم المتحدة للتخفيف من الكوارث التي هي من صنع الإنسان. |
man-made and natural disasters in all programme countries | UN | الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان في جميع البلدان التي تنفذ فيها برامج؛ |
At the same time, it was essential that the terms of engagement of United Nations forces sent to handle man-made disasters be realistic and proportional to the situation. | UN | وفي نفس الوقت، كان من الضروري أن تكون شروط تعامل قوات الأمم المتحدة المرسلة لمجابهة الكوارث التي هي من صنع الإنسان واقعية وتتناسب مع الحالة. |
DFID also responds to emergencies, both natural and man-made. | UN | وتتصدى أيضا لحالات الطوارئ سواء الطبيعية أو التي هي من صنع الإنسان. |
It was the duty of all humanity to eradicate that man-made scourge. | UN | ومن واجب الإنسانية قاطبة استئصال هذه الآفة التي هي من صنع الإنسان. |
It was the duty of all humanity to eradicate that man-made scourge. | UN | ومن واجب الإنسانية قاطبة استئصال هذه الآفة التي هي من صنع الإنسان. |
Natural and man-made disasters database (EM-DAT) | UN | قاعدة بيانات عن الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان |
First, the Court articulated the same duty regarding natural and man-made disasters. | UN | أولا، أبرزت المحكمة نفس الواجب فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان. |
Principally, the legislation aims to protect against both natural and man-made disasters. | UN | فالتشريعات تتوخى، بصفة رئيسية، الحماية من الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان. |
No single data source allows for quantification of the degree to which the international humanitarian system has improved efficiency, effectiveness or the final impact upon those affected by natural and man-made disasters. | UN | ولا يتيح أي مصدر من مصادر البيانات تحديد درجة تحسُّن كفاءة المنظومة الإنسانية الدولية وفعاليتها أو أثرها النهائي على المتضررين من الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان. |
Protecting human health and the environment from methylmercury requires addressing all anthropogenic sources of mercury, yet anthropogenic emissions of mercury in its non-organic forms may not be covered by the Stockholm Convention as it presently exists. | UN | وحماية الصحة البشرية والبيئة من ميثيل الزئبق تتطلب مواجهة جميع مصادر الزئبق التي هي من صنع الإنسان، وإن كانت انبعاثات الزئبق التي هي من صنع الإنسان في أشكاله غير العضوية قد لا تغطيها اتفاقية استكهولم بصيغتها الحالية. |
manmade and natural disasters in all programme countries. | UN | الكوارث والكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان في جميع البلدان التي تنفذ فيها برامج. |
20/17 Post-conflict, natural and human-made disaster assessment and reconstruction | UN | تقييم كوارث ما بعد انتهاء النزاعات والكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان وإعادة الإعمار |
With the support of the Organization's central management bodies, intensified efforts have been made to enhance the readiness of WHO country offices and to assess and address the health needs of those affected by natural and human-induced disasters in a timely manner. | UN | وقد بُذلت جهود مكثفة، بدعم من الهيئات الإدارية المركزية للمنظمة، لزيادة تأهب المكاتب القطرية للمنظمة، ولتقييم الاحتياجات الصحية للمتأثرين بالكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان وتلبية تلك الاحتياجات في الوقت المناسب. |