"وآثارها بالنسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and their implications for
        
    • and implications for
        
    • and its implications for
        
    • and its implications on
        
    • and the implications for
        
    • implications for the
        
    With the addition of a regional economic adviser in the South Asia region, the UNICEF capacity for dealing with macroeconomic issues and their implications for social sector and programme costing was strengthened further. UN وكان من شأن إضافة مستشار اقتصادي اقليمي إلى منطقة جنوب آسيا أن تعززت قدرة اليونيسيف على معالجة مسائل الاقتصاد الكلي وآثارها بالنسبة للقطاع الاجتماعي وتحديد التكلفة البرنامجية.
    Through its review of the status of women, the update should contribute to the debate on current goals and strategies of development and their implications for women and society as a whole. UN ويسهم استعراض مركز المرأة الذي تتصدى له الاستكمالات في النقاش الجاري بشأن اﻷهداف والاستراتيجيات الحالية للتنمية وآثارها بالنسبة للمرأة وللمجتمع ككل.
    (ii) Interrelationships between investment, trade and technology, and implications for development; UN `٢` العلاقات المتبادلة بين الاستثمار والتجارة والتكنولوجيا وآثارها بالنسبة للتنمية؛
    Outcomes of the World Summit on Sustainable Development and implications for the United Nations system UN ثانيا - نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وآثارها بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة
    We therefore feel that the globalization of the drug phenomenon and its implications for the international community require multilateral cooperation more than ever before. UN ومن ثم فإننا نرى أن عولمة ظاهرة المخدرات وآثارها بالنسبة إلى المجتمع الدولي تقتضي اليوم إقامة تعاون متعدد اﻷطراف أكثر من أي وقت مضى.
    During 1998, ACC undertook an assessment of the reforms under way in organizations of the United Nations system and their implications for system-wide coherence. UN وأجرت لجنة التنسيق اﻹدارية خلال عام ١٩٩٨ تقييما لﻹصلاحات الجارية في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وآثارها بالنسبة للتجانس على صعيد المنظومة.
    Conducts studies on demographic dynamics, concentrations and distributions and evaluates family-planning programmes and their implications for overall development policies of the region; UN إجراء دراسات بشأن الديناميات والتركيزات والتوزيعات الديمغرافية، وتقييم برامج تنظيم اﻷسرة وآثارها بالنسبة لسياسات التنمية العامة في المنطقة؛
    A meeting of experts to consider the dynamics of the production structure of the countries of the region, with special attention paid to the similarities and differences in the production structures and their implications for relevant policies UN اجتماع خبراء للنظر في ديناميات الهيكل الإنتاجي لبلدان المنطقة، مع إيلاء عناية خاصة لأوجه التماثل والاختلاف في هياكل الإنتاج وآثارها بالنسبة للسياسات ذات الصلة
    The interfaces between trade, investment and development issues and their implications for the formulation and implementation of integrated development strategies with respect to globalization of the trading system UN :: أوجه الترابط بين قضايا التجارة والاستثمار والتنمية وآثارها بالنسبة لصياغة وتنفيذ استراتيجيات إنمائية متكاملة فيما يتعلق بعولمة النظام التجاري.
    17. Demographic challenges and their implications for the standard of living of the population were also emphasized with special reference to the steady growth of the world's population and the increase in the age of the population. UN 17- وشُدد أيضا على التحديات الديموغرافية وآثارها بالنسبة لمعيشة السكان، وأُشير بوجه خاص إلى نمو سكان العالم بصورة متواصلة وامتداد أعمارهم.
    In that connection, they refer to the Commission on Science and Technology for Development, which is expected to deal with this issue through its inter-sessional expert panel on the substantive theme of information technologies and their implications for development. UN وفي هذا الصدد يشيرون إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية التي يتوقع أن تعالج هذه المسألة من خلال فريقها الذي يتخلل الدورات المعني بالموضوع الفني لتكنولوجيات المعلومات وآثارها بالنسبة للتنمية.
    3. To explore the market opportunities and implications for exporters which may flow from the demand for " environmentally friendly " products; UN ٣- استكشاف الفرص السوقية التي قد تنجم عن الطلب على المنتجات " الملائمة للبيئة " وآثارها بالنسبة للمصدرين؛
    The Programme also indicated that effective channels of communication between non-governmental youth organizations and the United Nations system were essential for dialogue and consultation on the situation of youth and implications for the implementation of the Programme of Action. UN وأوضح البرنامج أيضا أنه من الضروري إيجاد قنوات اتصال فعالة بين منظمات الشباب غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة من أجل الحوار والتشاور بشأن حالة الشباب وآثارها بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    :: " Globally important agricultural heritage systems: extent, significance and implications for development " , Thomas Price, Senior Programme Officer and Focal Point for Indigenous Peoples; and Mary Jane Dela Cruz, Consultant, Globally Important Agricultural Heritage Systems Programme, Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) UN :: " نظم التراث الزراعي ذات الأهمية العالمية: مداها وأهميتها وآثارها بالنسبة للتنمية " ، توماس برايس، موظف برامج أقدم وجهة تنسيق للشعوب الأصلية؛ وميري جين ديلا كروز، خبيرة استشارية، برنامج نظم التراث الزراعي ذات الأهمية العالمية، منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    125. Effective channels of communication between non-governmental youth organizations and the United Nations system are essential for dialogue and consultations on the situation of youth and implications for the implementation of the Programme of Action. UN ٥٢١ - وتعتبر سبل الاتصال الفعال بين المنظمات الشبابية غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة أمرا أساسيا ﻹجراء حوار ومشاورات بشأن حالة الشباب وآثارها بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    125. Effective channels of communication between non-governmental youth organizations and the United Nations system are essential for dialogue and consultation on the situation of youth and implications for the implementation of the Programme of Action. UN ٥٢١ - وتعتبر سبل الاتصال الفعال بين المنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب ومنظومة اﻷمم المتحدة أمرا أساسيا ﻹجراء حوار ومشاورات بشأن حالة الشباب وآثارها بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    In this context, the issues note highlights the changing nature of competition and its implications for achieving and sustaining competitiveness, and discusses some of the issues and policy implications facing Governments as they wrestle with competitiveness concerns in a globalizing world economy. UN وتسلط مذكرة القضايا هذه، في هذا السياق، الضوء على الطبيعة المتغيرة للمنافسة وآثارها بالنسبة لاكتساب القدرة التنافسية وإدامتها، كما تبحث في بعض القضايا وآثار السياسات العامة التي تواجهها الحكومات في سعيها الدؤوب للتعامل مع الهواجس المتعلقة بالقدرة التنافسية في ظل اقتصاد عالمي سائر في طريق العولمة.
    2. Three basic questions must be addressed by Habitat II. First, the urgency of the crisis; secondly, the priorities for the Conference; thirdly, the outcome of Habitat II and its implications for development. UN ٢ - وعلى الموئل الثاني أن يتصدى لثلاثة أسئلة أساسية. أولا، ما تتسم به اﻷزمة من استعجال؛ وثانيا، أولويات المؤتمر؛ وثالثا، ما يسفر عنه الموئل الثاني من نتائج وآثارها بالنسبة للتنمية.
    9. In the light of the financial turmoil in Asia, ACC, at its fall 1998 session, examined the challenges arising from globalization and considered its consequences at the global and national levels and its implications for the system as a whole. UN ٩ - في ضوء الاضطرابات المالية التي شهدتها آسيا، بحثت لجنة التنسيق اﻹدارية، خلال دورتها المعقودة في خريف ١٩٩٨، التحديات الناشئة عن العولمة، ونظرت في نتائجها على الصعيدين العالمي والوطني وآثارها بالنسبة للمنظومة ككل.
    (i) A comprehensive review of the question of mobility and its implications on career development (para. V.2); UN `1 ' الاستعراض الشامل لمسألة التنقل وآثارها بالنسبة للتطور الوظيفي (الفقرة 2 من الجزء الخامس)؛
    It would carry out studies of sectoral and regional trends in global value chains and the implications for SMEs. UN وستجري دراسات عن الاتجاهات القطاعية والاقليمية في سلاسل القيمة العالمية وآثارها بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    In this connection, let us not forget the letter and the spirit of Article 19 of the Charter, with its implications for the right to vote. UN وفي هذا الصدد، دعونا لا ننسى نص وروح المادة ١٩ من الميثاق وآثارها بالنسبة لحق التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus