"وآفاقه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and prospects
        
    • and perspectives
        
    • outlook for
        
    • perspectives for
        
    His view of the world's situation and prospects is thereby reinforced. UN وهو يعزز بذلك رؤيته لحالة العالم وآفاقه.
    Drafting an annual report for submission to the Government on the employment situation and prospects, including its opinions and proposals; UN :: إعداد تقرير سنوي عن حالة التشغيل وآفاقه يرفع إلى الحكومة مشفوعا بآراء المجلس ومقترحاته؛
    Some of them have even provided data relating to several years, making it possible to identify trends and prospects. UN فبعضها قدم بيانات عن سنوات عديدة، مما يتيح الإحاطة باتجاهات التطور وآفاقه.
    1. Crime prevention and criminal justice in the context of development: realities and perspectives of international cooperation. UN 1- منع الجريمة والعدالة الجنائية في سياق التنمية: واقع التعاون الدولي وآفاقه.
    In addition to the replies to the Committee's questions, they illustrate progress made, obstacles encountered and the outlook for the implementation of the Convention. UN ويتضمن التقرير أيضاً، إضافة إلى الإجابة عن الأسئلة التي وجهتها لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى غينيا، القيود التي تواجه تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتقدم المحرز في ذلك المجال وآفاقه المستقبلية.
    Non-recurrent publications: world oil situation and prospects UN منشورات غير متكررة: حالة النفط وآفاقه في العالم
    He noted that the deliberations on the state and prospects of the world economy had highlighted that there was a need for greater cooperation and coherence in macroeconomic policies. UN وأشار إلى أن المداولات بشأن حالة الاقتصاد العالمي وآفاقه أبرزت ضرورة زيادة درجة التعاون والاتساق في سياسات الاقتصاد الكلي.
    Discussions in the ministerial segment on the world economic situation and prospects had confirmed that a recovery from the global economic and financial crisis was under way, albeit uneven between countries. UN وأن المناقشات التي دارت في الجزء الوزاري بشأن حالة الاقتصاد العالمي وآفاقه أكدت أنالبلدان بدأت تتعافى من آثار الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية ولكن بوتيرة متفاوتة.
    At these workshops, the achievements, obstacles and prospects for gender mainstreaming in the education system were examined. UN وقد تسنى في حلقتي العمل هاتين بحث الانجازات التي تحققت في مجال تعميم المنظور الجنساني في نظام التعليم والعقبات التي اعترضته وآفاقه المنشودة.
    III. Cooperation between the Russian Federation and the International Labour Organization: current status and prospects UN ثالثا - حالة تعاون الاتحاد الروسي مع منظمة العمل الدولية وآفاقه
    In an attempt to set the stage for a constructive debate on the way forward, the report discusses the challenges and prospects for economic progress in LDCs, and the lessons learned from the implementation experience of UNCTAD over the last five years. UN وتمهيداً لإجراء نقاش بنّاء بشأن سبيل المضي قُدماً، يبحث التقرير تحديات التقدم الاقتصادي وآفاقه في أقل البلدان نمواً والعبر المستخلصة من تجربة الأونكتاد في مجال التنفيذ على مدى السنوات الخمس الأخيرة.
    The sense of the report is to justify as closely as possible all the remedial measures it advocates, and that entails an unbiased view of the Programme’s current situation and prospects. UN ومغزى التقرير هو التبرير عن كثب بقدر اﻹمكان لكل تدابير اﻹصلاح التي يدعو إليها، وهذا ينطوي على نظرة غير متحيزة لحالة البرنامج وآفاقه الراهنة.
    It provides the usual account of the work of the Authority over the past year as well as a brief overview of the present status of and prospects for deep seabed mining. UN ويقدم التقرير العرض المعتاد لأعمال السلطة خلال العام الماضي، كما يستعرض بإيجاز الوضع الحالي للتعدين في قاع البحار العميقة وآفاقه.
    The event opened a dialogue among all stakeholders on the current situation and the challenges of and prospects for language teaching in Cyprus. UN وافتتح من خلال المناسبة حوار بين جميع الأطراف الفاعلة عن الحالة الراهنة لتدريس اللغات في قبرص، والتحديات التي تواجهه، وآفاقه.
    The process of and prospects for nuclear arms reductions are closely related to the implementation of key agreements on arms control, disarmament and nonproliferation. UN فعملية تقليص تلك الأسلحة وآفاقه وثيقا الصلة بتنفيذ الاتفاقات الرئيسية المتعلقة بالحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    As a result, a joint report on the world economic situation and prospects will be issued each year to replace both part one of the World Economic and Social Survey and the report of the Department of Economic and Social Affairs on the State of the World Economy. UN ونتيجة لذلك، سَيَصدر تقرير مشترك كل سنة عن حالة الاقتصاد العالمية وآفاقه ليحل محل الجزء اﻷول دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم وتقرير إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عن حالة الاقتصاد العالمي.
    The first joint report on the World Economic Situation and prospects for 1999 was issued this year. UN وقد صدر هذا العام أول تقرير مشترك عن " حالة الاقتصاد العالمية وآفاقه لعام ١٩٩٩ " .
    Global change and perspectives UN التغير العالمي وآفاقه المستقبلية
    Global change and perspectives UN التغير العالمي وآفاقه المستقبلية
    In spite of recent gains and the favourable production outlook for the coming season, the country is highly dependent on imports: current forecasts indicate that 400,000 tons of rice will be imported in 2013, that 720,000 tons of coarse grains will be imported from July 2012 to June 2013 and that about 800,000 tons of wheat will be imported. UN ورغم المكاسب الأخيرة في الإنتاج وآفاقه المواتية للمواسم القادمة فإن البلد شديد الاعتماد على الواردات: إذ تشير التوقعات الحالية إلى أن البلد سيستورد حوالي 000 400 طن من الأرز في عام 2013، وحوالي 000 720 طن من الحبوب الخشنة من تموز/يوليه 2012 إلى حزيران/يونيه 2013، وحوالي 000 800 طن من القمح.
    We would like to commend you and the other presidents for giving us this opportunity to assess the current state of play and future perspectives for this forum. UN ونود أن نحييكم ونحيي الرؤساء الآخرين على منحنا هذه الفرصة لتقييم الوضع الحالي لهذا المنتدى وآفاقه المستقبلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus