"وآفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the scourge
        
    • scourge of
        
    the scourge of small arms and light weapons is an imminent threat that requires our urgent actions. UN وآفة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة خطر داهم يتطلب منا اتخاذ إجراءات عاجلة.
    the scourge of piracy is one of the factors undermining stability in Somalia. UN وآفة القرصنة هي إحدى العناصر التي تقوض الاستقرار في الصومال.
    the scourge of poverty is one of the most serious challenges facing humanity today. UN وآفة الفقر من أخطر التحديات التي تواجه البشرية اليوم.
    It becomes a breeding ground for alcoholism and the scourge of drugs. UN وتصبح تربة خصبة ﻹدمان الخمر وآفة المخدرات.
    These conflicts, combined with the continuing problems of poverty, the widening gap between the rich and the poor, and the scourge of drug use and drug trafficking could offset the advantages we all hope to gain from the recent changes. UN هذه الصراعات، مقترنة بمشاكل الفقر المستمرة والفجوة اﻵخذة في الاتساع بين اﻷغنياء والفقراء وآفة استخدام المخدرات والاتجار بها، يمكنها أن تلغي المزايا التي نأمل جميعا في تحقيقها من التغييرات الحديثة.
    Regrettably, many children in the world also face poverty, the scourge of HIV/AIDS, armed conflict and other forms of violence. UN وللأسف، يواجه أيضاً أطفال عديدون الفقر وآفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصراع المسلح وأشكالاً أخرى من العنف.
    Undoubtedly, there is a strong link between poverty and the scourge of HIV/ AIDS. UN ومما لا شك فيه أنه توجد صلة قوية بين الفقر وآفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Another concern for my Government is the scourge of terrorism, a true hydra-headed menace that is blindly attacking in places where we least expect it. UN وآفة اﻹرهاب مصدر قلق آخر يؤرق حكومة بلدي. فهو كاﻷفعى المتعددة الرؤوس كلما قطعت لها رأسا نبت محله رأسان، وهو يضرب عشوائيا في أماكن لا نتوقعه فيها.
    The changing global strategic environment, the scourge of terrorism and the threat posed by the proliferation of weapons of mass destruction, including by non-State actors, requires us to redouble efforts to move forward on the non-proliferation, arms control and disarmament agenda. UN وتقتضي منا البيئة الاستراتيجية العالمية المتغيرة، وآفة الإرهاب، والتهديد الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل، من جهات تشمل جهات فاعلة من غير الدول، أن نضاعف الجهود للمضي قدماً بشأن جدول أعمال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    In that time, the Council has dealt with different aspects of the protection of civilians including the specific protection needs of women and children, the scourge of sexual violence, as well as the necessity of ensuring accountability and overcoming constraints on safe, unimpeded and timely humanitarian access. UN وفي ذلك الوقت، تناول المجلس مختلف الجوانب المتعلقة بحماية المدنيين، بما في ذلك الاحتياجات الخاصة للمرأة والطفل في مجال الحماية، وآفة العنف الجنسي، وكذلك ضرورة كفالة المساءلة والتغلب على القيود التي تواجه إيصال المساعدات الإنسانية بصورة آمنة وبلا عوائق وفي الوقت المناسب.
    In the same way that the best educational process will not have a positive effect on a woman who continues to be subjected to physical and emotional abuse, discrimination and economic dependency, it will not be easy for our country to establish effective prevention mechanisms if it suffers from the aftermath of violence, the scourge of drug trafficking and a crushing debt burden. UN وبنفس الطريقة التي لن يكون فيها لأفضل عملية تعليمية تأثير إيجابي على النساء اللاتي يتواصل تعرضهن لسوء المعاملة الجسدية والعاطفية والتفرقة والاعتماد الاقتصادي، لن يكون من السهل على بلدنا أن يضع آلية وقاية فعالة إذا كان يعاني من آثار العنف وآفة تهريب المخدرات ومن عبء ديون ساحق.
    21. the scourge of land-mines is yet another major concern. The reality of this insidious weapon demands greater accountability and more accelerated action to curtail its use. UN ٢١ - وآفة اﻷلغام اﻷرضية هي أيضا من دواعي القلق الرئيسية اﻷخرى؛ ووجود هذا السلاح الغادر في الواقع يقتضي مزيدا من المساءلة واتخاذ إجراءات عاجلة لوقف استخدامه.
    It raises several issues that are of concern, including disrespect for humanitarian norms, the scourge of land-mines, rape as a war crime, added risk for relief workers, the impact of sanctions, and the limited means of humanitarian organizations for providing protection. UN ويثير التقرير عدة مسائل تثير انشغالنا، بما في ذلك عدم احترام المعايير اﻹنسانية، وآفة اﻷلغام اﻷرضية، والاغتصاب كجريمة حرب، والمخاطر اﻹضافية التي تواجه العاملين في مجال اﻹغاثة، وأثر الجزاءات، والوسائل المحدودة لدى المنظمات اﻹنسانية لتوفير الحماية.
    9. Kuwait shared responsibility with the international community for fighting organized crime and the scourge of drugs, which was especially harmful to young people. It had enacted several laws aimed at promoting international cooperation and putting an end to those problems. UN 9 - وقال إن الكويت تشارك المجتمع الدولي في مسؤولية محاربة الجريمة المنظمة وآفة المخدرات التي تؤثر على الشباب بصفة خاصة، وقامت بإصدار عدة قوانين بهدف تعزيز التعاون الدولي ووضع نهاية لهاتين المشكلتين.
    Recognizing also the serious challenges facing social development in Africa, in particular illiteracy, poverty and HIV/AIDS, the scourge of malaria and other major communicable diseases, UN وإذ يدرك كذلك التحديات الخطيرة التي تواجه التنمية الاجتماعية في أفريقيا، لا سيما الأمية والفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وآفة الملاريا وغيرها من الأمراض الخطيرة المعدية،
    Recognizing also the serious challenges facing social development in Africa, in particular illiteracy, poverty and HIV/AIDS, the scourge of malaria and other major communicable diseases, UN وإذ يدرك كذلك التحديات الخطيرة التي تواجه التنمية الاجتماعية في أفريقيا، لا سيما الأمية والفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وآفة الملاريا وغيرها من الأمراض الخطيرة المعدية،
    15. Recognizes that illiteracy, poverty, HIV/AIDS, the scourge of malaria and other major communicable diseases add challenges to Africa's development, and urges the international community to continue to increase its assistance to African countries in their efforts to address these challenges; UN 15 - يدرك أن الأمية والفقر وفيروس تقص المناعة البشرية/الإيدز وآفة الملاريا وغيرها من الأمراض المعدية الخطيرة تزيد من التحديات التي تعترض التنمية في أفريقيا ويحث المجتمع الدولي على الاستمرار في زيادة المساعدة التي يقدمها إلى البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدي لهذه التحديات؛
    15. Recognizes that illiteracy, poverty, HIV/AIDS, the scourge of malaria and other major communicable diseases add challenges to Africa's development, and urges the international community to continue to increase its assistance to African countries in their efforts to address these challenges; UN 15 - يدرك أن الأمية والفقر وفيروس تقص المناعة البشرية/الإيدز وآفة الملاريا وغيرها من الأمراض المعدية الخطيرة تزيد من التحديات التي تعترض التنمية في أفريقيا ويحث المجتمع الدولي على الاستمرار في زيادة المساعدة التي يقدمها إلى البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدي لهذه التحديات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus