This, I repeat, is the attitude which defines the aspirations and hopes of the present Government of the Dominican Republic. | UN | وأكرر أن هذا هو الاتجاه الذي يحدد تطلعات وآمال الحكومة الحالية للجمهورية الدومينيكية. |
The dawn of peace will be the realization of the dreams, prayers and hopes of all Israelis. | UN | وسيكون فجر السلام تحقيقــا ﻷحــلام ودعــوات وآمال جميــع اﻹسرائيليين. |
Contrary to the expectations and hopes of our common humanity, the dawn of the new millennium witnessed a profound transformation in international relations. | UN | وبعكس توقعات وآمال إنسانيتنا المشتركة، شهد مطلع الألفية الجديدة تحولا كبيرا في العلاقات الدولية. |
In both developing and developed countries, millions of young people's needs and aspirations are still unmet. | UN | ففي كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو لم يجر بعد تلبية احتياجات وآمال ملايين من الشباب. |
the hopes and aspirations of the Palestinian people for living in their own home remain unfulfilled. | UN | وآمال وتطلعات الشعب الفلسطيني من أجل أن يعيش في وطنه بالذات لا تزال غير مستوفاة. |
Fully conscious of the challenges that lie ahead, mankind still looks forward to the twenty-first century with great expectations and hope. | UN | وإذ ندرك إدراكا كاملا التحديــات التــي تنتظرنــا، لا تزال البشرية تتطلع إلى القرن الحادي والعشرين بتطلعات وآمال كبيرة. |
The aspirations, hopes and expectations of the world's peoples are high as they anticipate the future. | UN | وإن شعوب العالم عندما تتطلع إلى المستقبل تراودها طموحات وآمال وتوقعات عالية. |
If we do not, the lives and hopes of the people of the region will be further degraded, not least by the continuing growth of extremism and terrorism. | UN | وإذا لم نفعل ذلك، فإن حياة وآمال الشعوب في المنطقة ستشهد المزيد من التراجع، لاسيما من خلال تصاعد التطرف والإرهاب. |
And especially in the growing numbers of young women and men who have huge potential and hopes for a better future. | UN | وبخاصة في الأعداد المتزايدة من الشابات والشباب الذين يملكون إمكانات هائلة وآمال عريضة في مستقبل أفضل. |
Any departure from the agreements will only dash all prospects and hopes of achieving a comprehensive, just and lasting peace in the region. | UN | ولن يؤدي الخروج عن الاتفاقات إلا إلى تقويض آفاق وآمال تحقيق سلم شامل وعادل ودائم في المنطقة. |
Many expectations and hopes were created and many plans were made. | UN | لقد تهيأت توقعات وآمال كثيرة، وتم وضع خطط عديدة. |
That successful Seminar would help fulfil expectations and hopes that had long been thwarted by the cold war. | UN | وسوف تساعد هذه الحلقة الدراسية الناجحة على تحقيق طموحات وآمال طالما أجهضتها الحرب الباردة. |
That is why Switzerland hopes that the Conference will be able to begin a process that will lead to a thorough assessment of its strengths and weaknesses and enable it in the end to become functional again and meet the expectations and hopes of the entire international community. | UN | ولهذا تأمل سويسرا بأن ينجح المؤتمر في الشروع بعملية تقود إلى تقييم دقيق لمواطن قوته ومواطن ضعفه وتمكنه في نهاية المطاف من إعادة تحريك عمله وتلبية تطلعات وآمال المجتمع الدولي برمته. |
The United Nations has to move with the changing times and aspirations of its membership. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تتغير مع تغير العصر وآمال أعضائها. |
This meeting is therefore a golden opportunity for this forum to express the expectations and the hopes of the peoples of the world. | UN | ولذلك فإن هذه الدورة توفر فرصة ذهبية لهذا المنتدى للتعبير عن توقعات وآمال شعوب العالم. |
the hopes of the new millennium are in danger of fading as the ideals of international harmony and shared global prosperity remain elusive. | UN | وآمال الألفية الجديدة في خطر التلاشي بوصفها أهداف الوئام الدولي. والازدهار العالمي المتقاسم ما برح يفلت من أيدينا. |
It did not at all meet the expectation and hope of at least my delegation. | UN | وهو لم يحقق على الإطلاق توقعات وآمال وفدي على الأقل. |
However, frankly speaking, it still falls far short of the aspirations and expectations of the vast number of Member States. | UN | بيد أنها، إن شئت الصراحة، ما زالت تقصر كثيرا عن طموحات وآمال أكبر عدد من الدول الأعضاء. |
1. The Republic of China is a democratic country and its democratically elected Government is the sole legitimate one that can actually represent the interests and wishes of the people of Taiwan in the United Nations. | UN | 1 - إن جمهورية الصين بلد ديمقراطي وحكومته المنتخبة بصورة ديمقراطية هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي يمكن أن تمثل حقا مصالح وآمال شعب تايوان في الأمم المتحدة. |