93. the Committee was mainly satisfied with the present Norwegian system, but proposed some adjustments in the mediation system. | UN | 93- وأبدت اللجنة بصورة أساسية ارتياحها للنظام النرويجي الحالي ولكنها اقترحت إدخال بعض التعديلات على نظام الوساطة. |
the Committee was concerned that no specific measures had been envisaged to eliminate discrimination with respect to descent, national or ethnic origin. | UN | وأبدت اللجنة قلقها لعدم اتخاذ أية تدابير محددة للقضاء على التمييز فيما يتعلق بالنسب واﻷصل القومي أو اﻹثني. |
the Commission expressed its wish that the interviews should be held in a third country, neither Lebanon nor the Syrian Arab Republic, which was refused. | UN | وأبدت اللجنة رغبتها في أن تُجرى المقابلات في بلد ثالث، ليس لبنان ولا الجمهورية العربية السورية، ولكن الطلب رُفض. |
the Committee expressed its hope that that tragic event would not negatively affect international space programmes. | UN | وأبدت اللجنة الفرعية أملها في ألا يؤثر ذلك الحادث المأساوي سلبا على البرامج الفضائية الدولية. |
The Committee made a number of observations relevant to the application of the death penalty. | UN | وأبدت اللجنة عدداً من الملاحظات بخصوص تطبيق عقوبة الإعدام. |
the Committee has made general remarks on this and other issues relating to training in paragraphs 95 and 96 above. | UN | وأبدت اللجنة ملاحظات هامة بشأن هذه المسألة ومسائل أخرى تتصل بالتدريب في الفقرتين 95 و 96 الواردتين أعلاه. |
The Committee had also expressed its view that there was a need to ensure that the Office of the President of the General Assembly was provided with adequate resources. | UN | وأبدت اللجنة أيضا رأيا مؤداه أن ثمة حاجة لكفالة تزويد مكتب رئيس الجمعية العامة بالموارد الكافية. |
207. the Commission was mindful of the magnitude of the project undertaken by the Working Group and expressed appreciation for the progress accomplished so far. | UN | 207- وأبدت اللجنة ادراكها لجسامة المهمة التي يضطلع بها الفريق العامل، وأعربت عن تقديرها لما أحرز من تقدم حتى الآن. |
the Committee was particularly concerned over reports that the Nigerian Police Force had, in some circumstances of violence, been ineffective in protecting the rights of civilians. | UN | وأبدت اللجنة بصورة خاصة قلقها إزاء التقارير القائلة بعدم فعالية قوة الشرطة النيجيرية في مجال حماية حقوق المدنيين في بعض ظروف العنف. |
73. the Committee was also concerned about the lack of legislation prohibiting sexual harassment in the workplace, and the vulnerable situation of domestic workers who are entitled to receive maternity benefits under the National Insurance Scheme. | UN | 73 - وأبدت اللجنة قلقها أيضاً إزاء عدم وجود تشريعات تحظر التحرّش الجنسي في أماكن العمل، وإزاء الوضع الضعيف لخدم المنازل الذين يحق لهم الحصول على استحقاقات للولادة بموجب قانون الضمان الاجتماعي الوطني. |
the Committee was concerned about the persistence of certain traditional cultural practices affecting women in Senegal, such as polygamy, the custom of female genital mutilation and the high maternal mortality rate resulting from that practice, as well as from early pregnancy and the formal prohibition of abortion. | UN | وأبدت اللجنة قلقها إزاء استمرار بعض نواحي السلوك التقليدية الثقافية في السنغال فيما يخص المرأة من قبيل الممارسة المتمثلة في تعدد الزوجات وعادة تشويه الجهاز التناسلي للمرأة وارتفاع معدل وفيات اﻷمهات التي تتسبب فيها هذه الممارسة مقرونة بحالات الحمل المبكر ومنع اﻹجهاض رسميا. |
12. the Committee was impressed with the Court's efforts to design efficient and flexible ways to conduct its work. | UN | 12 - وأبدت اللجنة إعجابها بما تبذله المحكمة من جهود لتحديد سبل تتسم بالكفاءة والمرونة لتسيير عملها. |
12. the Committee was impressed with the Court's efforts to design efficient and flexible ways to conduct its work. | UN | 12 - وأبدت اللجنة إعجابها بما تبذله المحكمة من جهود لتحديد سبل تتسم بالكفاءة والمرونة لتسيير عملها. |
the Commission expressed its warm appreciation for your personal commitment to the service of the refugees and the effective leadership you are providing to the Agency. | UN | وأبدت اللجنة بالغ تقديرها لمدى حرصكم شخصيا على خدمة اللاجئين وقيادتكم الفعالة للوكالة. |
the Commission expressed agreement that transparency was a main value of good governance and of the rule of law and that therefore its work in that field promoted the welfare of developing countries. | UN | وأبدت اللجنة اتفاقها على أنَّ الشفافية هي إحدى القيم الرئيسية للحوكمة الرشيدة ولسيادة القانون. ومن ثم، فإنَّ عملها في هذا الميدان يعزز رفاه البلدان النامية. |
the Commission expressed its warm appreciation for your personal commitment to the service of the refugees and the effective leadership you are providing to the Agency at a particularly difficult period in its history. | UN | وأبدت اللجنة بالغ تقديرها لمدى حرصكم شخصيا على خدمة اللاجئين، وقيادتكم الفعالة للوكالة في هذه الفترة العصيبة بشكل خاص من تاريخها. |
the Committee expressed the wish that the information services should be associated more closely with its work so as to give it greater publicity. | UN | وأبدت اللجنة رغبتها في إشراك أجهزة اﻹعلام على نحو أفضل في أعمالها قصد تأمين التعريف بها على نطاق أوسع. |
the Committee expressed the wish that the information services should be associated more closely with its work so as to give it greater publicity. | UN | وأبدت اللجنة رغبتها في إشراك أجهزة الاعلام على نحو أفضل في أعمالها قصد تأمين التعريف بها على نطاق أوسع. |
The Committee made similar comments regarding Convention No. 182. | UN | وأبدت اللجنة تعليقات مماثلة في ما يتعلق بالاتفاقية رقم 182. |
the Committee has made several observations on the issue of training in its general report on peacekeeping operations. | UN | وأبدت اللجنة ملاحظات عديدة بشأن مسألة التدريب في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام. |
The Committee had also expressed its view that there was a need to ensure that the Office of the President of the General Assembly was provided with adequate resources. | UN | وأبدت اللجنة أيضا رأيا مؤداه أن ثمة حاجة لكفالة تزويد مكتب رئيس الجمعية العامة بالموارد الكافية. |
163. the Commission was sympathetic to the difficult situation faced by some UNESCO staff in Paris. | UN | 163 - وأبدت اللجنة تعاطفها مع الوضع الصعب الذي يواجهه بعض موظفي اليونسكو في باريس. |
the Committee indicated its concern at the fact that very few of those positions had been filled. | UN | وأبدت اللجنة قلقها من أنّ عددا ضئيلا جدا من هذه الوظائف قد شُغل. |