"وأبرزت أهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • she highlighted the importance
        
    • and highlighted the importance of
        
    • underlined the importance
        
    • highlighting the importance
        
    • it highlighted the importance
        
    • stressed the importance of
        
    • and stressed the importance
        
    • she underscored the importance
        
    • they highlighted the importance
        
    • highlighted the importance of the
        
    she highlighted the importance of the actual implementation of laws and conventions. UN وأبرزت أهمية التنفيذ الفعلي للقوانين والاتفاقيات.
    she highlighted the importance of engaging the development community and building solid and predictable partnerships. UN وأبرزت أهمية إشراك الأوساط الإنمائية وبناء شراكات متينة يمكن التنبؤ بها.
    She stressed that SENAC had been established relatively recently and highlighted the importance of further technical assistance and capacity-building. UN وأكَّدت أنَّ الأمانة أُنشئت منذ عهد قريب نسبيًّا، وأبرزت أهمية توفير المزيد من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Burkina Faso reported partial implementation of such measures and highlighted the importance of involving civil society in the development of anti-corruption policies. UN وأبلغت بوركينا فاسو عن التنفيذ الجزئي لهذه التدابير وأبرزت أهمية اشراك المجتمع المدني في تطوير سياسات مكافحة الفساد.
    It underlined the importance of having electoral lists based on consensus and demographic reality. UN وأبرزت أهمية استناد القوائم الانتخابية إلى توافق الآراء وإلى الواقع الديمغرافي.
    They emphasized the importance of integrating HIV across other UNDP and UNFPA work areas, highlighting the importance of effective multi-sectoral responses. UN وشددت على أهمية إدراج فيروس نقص المناعة البشرية في مجالات العمل الأخرى للبرنامج والصندوق، وأبرزت أهمية الاستجابات الفعالة المتعددة القطاعات.
    it highlighted the importance of preserving religious freedom. UN وأبرزت أهمية الحفاظ على الحرية الدينية.
    she highlighted the importance of social dialogue between Governments and organizations in delivering on commitments on youth employment. UN وأبرزت أهمية الحوار الاجتماعي بين الحكومات والمنظمات فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات بشأن توظيف الشباب.
    she highlighted the importance of keeping the donor Governments informed of the Institute's ongoing activities. UN وأبرزت أهمية إبقاء الحكومات المانحة على علم بأنشطة المعهد الجارية.
    she highlighted the importance of reinforcing partnerships with States and local actors to ensure that refugee children are included in national child-protection and education systems. UN وأبرزت أهمية تعزيز الشراكات مع الدول والجهات الفاعلة المحلية لضمان إدراج الأطفال المهاجرين في النُظم الوطنية لحماية الطفل والتعليم.
    she highlighted the importance of ensuring that public policies responded to new realities, and the role of civil society organizations in the protection of families, particularly in following up on loopholes and gaps that government institutions had failed to address. UN وأبرزت أهمية ضمان استجابة السياسات العامة للواقع الجديد، ودور منظمات المجتمع المدني في حماية الأسرة، ولا سيما في متابعة الفجوات والثغرات التي عجزت المؤسسات الحكومية عن سدها.
    Delegations thanked the Assistant Administrator for his presentation and highlighted the importance of UNDP's presence in the country. UN وتوجهت الوفود بالشكر إلى مدير البرنامج المساعد للعرض الذي قدمه، وأبرزت أهمية وجود البرنامج الإنمائي في البلد.
    Delegations thanked the Assistant Administrator for his presentation and highlighted the importance of UNDP's presence in the country. UN وتوجهت الوفود بالشكر إلى مدير البرنامج المساعد للعرض الذي قدمه، وأبرزت أهمية وجود البرنامج الإنمائي في البلد.
    Ms. Clark acknowledged that small States suffered the most from the inability to conclude a global, multilateral trade deal and highlighted the importance of pushing the trade agenda further ahead. UN وأقرت السيدة كلارك بأن الدول الصغيرة تعاني أكثر ما تعاني من العجز عن عقد صفقة تجارية عالمية متعددة الأطراف، وأبرزت أهمية مواصلة الدفع بخطة التجارة.
    She underlined the importance of investment in human development and the delivery of critical services to support livelihoods, primary education and health care. UN وأبرزت أهمية الاستثمار في التنمية البشرية وتقديم الخدمات الحيوية لدعم الحياة المعيشية والتعليم الأساسي والرعاية الصحية الأولية.
    The situation in Iraq has brought more focus on issues of international humanitarian law and has underlined the importance of promoting principled humanitarian interaction in order to address humanitarian needs in the country. UN أما الحالة في العراق فأدت إلى زيادة التركيز على القانون الإنساني الدولي وأبرزت أهمية تعزيز التفاعل الإنساني القائم على المبادئ في معالجة الاحتياجات الإنسانية في البلد.
    They emphasized the importance of integrating HIV across other UNDP and UNFPA work areas, highlighting the importance of effective multisectoral responses. UN وشددت على أهمية إدراج فيروس نقص المناعة البشرية في مجالات العمل الأخرى للبرنامج والصندوق، وأبرزت أهمية الاستجابات الفعالة المتعددة القطاعات.
    it highlighted the importance of the work of the group and emphasized the importance of providing technical advice and support to Parties not included in Annex I to the Convention (non-Annex I Parties), including those that have not yet completed their initial national communications, in improving the process of and preparation of their national communications. UN وأبرزت أهمية عمل الفريق وشددت على ضرورة تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بما في ذلك الأطراف التي لم تستكمل بعد بلاغاتها الوطنية الأولية، بهدف تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية.
    She called for urgent action to regenerate communities and the environment and stressed the importance of empowering communities and encouraging local debate. UN ودعت إلى القيام بعمل حضري عاجل لتجديد المجتمعات والبيئة وأبرزت أهمية تمكين المجتمعات المحلية وتشجيع النقاش على المستوى المحلي.
    she underscored the importance of having international support for establishing and strengthening data systems in programme countries. UN وأبرزت أهمية تقديم الدعم الدولي ﻹنشاء وتعزيز نظم بيانات في بلدان البرنامج.
    they highlighted the importance and relevance of the work in the area of customs modernization (the Automated System for Customs Data (ASYCUDA)) and the expected intervention to support the Palestinian debt management capacity-building efforts (DMFAS). UN وأبرزت أهمية وجدوى ما يقوم به من عمل في مجال تطوير الجمارك (إدخال النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية)، وتدخله المتوقع لدعم الجهود الفلسطينية المتعلقة بإدارة الديون والتحليل المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus