he highlighted that the green economy needed to be built from the bottom up and respond to national development conditions. | UN | وأبرز أن بناء الاقتصاد المراعي للبيئة ينبغي أن يتم من القاعدة إلى القمة على نحو يستجيب لظروف التنمية الوطنية. |
he highlighted that the World Bank could attract investments by making forest institutions accountable and transparent. | UN | وأبرز أن البنك الدولي يمكن أن يجتذب الاستثمارات بأن يـجعل المؤسسات المعنية بالغابات خاضعة للمساءلة وشفافة. |
he pointed out that flexibility in managing team composition was necessary to deal with the dynamic evolution of country priorities. | UN | وأبرز أن المرونة في تكوين اﻷفرقة ضروري للتعامل مع التطور الحيوي لﻷولويات القطرية. |
he pointed out that the Durban Declaration and Programme of Action provided important guidelines for combating racism. | UN | وأبرز أن إعلان وبرنامج عمل ديربان يوفِّران مبادئ توجيهية مفيدة لمكافحة العنصرية. |
he underlined that 22 UNDAFs had been approved, with 17 in progress. | UN | وأبرز أن 22 من هذه الإطارات حظيت بالموافقة وأن 17 منها يجري تطبيقه. |
he highlighted the fact that article 10 specified that the protection of families included providing assistance to families, and special care to mothers and children, without any discrimination for reasons of parentage or other conditions. | UN | وأبرز أن المادة 10 تشير بالتحديد إلى أن حماية الأسرة تشمل تقديم المساعدة لها والرعاية الخاصة للأمهات والأطفال، دون أي تمييز بسبب النسب أو غيره من الظروف. |
he underscored that UNFPA had always focused on supporting national leadership and national ownership. | UN | وأبرز أن الصندوق ما فتئ يركز دوما على دعم القيادة الوطنية والملكية الوطنية. |
he highlighted that important aspects of the 2012 revision of the IFC Sustainability Framework were aligned with the Guiding Principles. | UN | وأبرز أن جوانب هامة في إطار القدرة على تحمل الديون الذي أعدته مؤسسة التمويل الدولية والذي نقح في 2012، تمت مواءمتها مع المبادئ التوجيهية. |
he highlighted that there was high-level acceptance by States and businesses of the Guiding Principles, but limited understanding of indigenous peoples' rights and obligations to protect their rights. | UN | وأبرز أن هناك قبولاً رفيع المستوى من جانب الدول ومؤسسات الأعمال التجارية للمبادئ التوجيهية، غير أن هناك فهماً محدوداً لحقوق الشعوب الأصلية والالتزامات بحماية حقوقها. |
he highlighted that the rise of small States had established a truly global multipolar order, but had also created a multitude of international players, resulting in greater difficulty for all the States to agree on common action. | UN | وأبرز أن صعود الدول الصغيرة أقام نظاما عالميا متعدد الأقطاب بحق، لكنه أنشأ أيضا حشدا من الجهات الفاعلة الدولية، مما زاد من صعوبة توصل الدول إلى اتفاق بشأن العمل المشترك. |
he highlighted that OCHA was coordinating the UN response inside the country while UNHCR was responsible for the refugee operations. | UN | وأبرز أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ينسق عملية الأمم المتحدة لمواجهة الوضع داخل البلد بينما تتولى المفوضية المسؤولية عن العمليات المتعلقة باللاجئين. |
he highlighted that more than one third of the decisions had related to issues taken up by the Implementation Committee, primarily dealing with non-compliance. | UN | 6 - وأبرز أن أكثر من ثلث تلك المقررات كان مرتبطا بقضايا تناولتها لجنة التنفيذ وهي قضايا تختص أساساً بعدم الامتثال. |
he highlighted that racism was a widespread and pervasive phenomenon, affecting countries in all regions of the globe, whereas genocide, on the other hand, had been confined to a limited number of cases which had taken place under specific circumstances. | UN | وأبرز أن العنصرية ظاهرة شائعة سريعة الانتشار، تصيب البلدان في جميع مناطق العالم، في حين أن عمليات الإبادة الجماعية، من الناحية الأخرى، تقتصر على عدد محدود من الحالات التي تحدث في ظل ظروف محددة. |
he pointed out that a key gap in the region is the absence of effective engagement with non-governmental organizations and civil society and that the region is going in the opposite direction to the rest of the world in that regard. | UN | وأبرز أن ثغرة أساسية في المنطقة تتمثل في غياب الانخراط الفعلي مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وأن المنطقة تسير في عكس اتجاه بقية العالم في هذا الصدد. |
he pointed out that during the past four years MICs had grown more than 50 per cent faster than they had during the preceding decade, as a result of their greater openness to trade and their capacity to attract private capital. | UN | وأبرز أن هذه البلدان حققت في السنوات الأربع الأخيرة نموا زاد بنسبة 50 في المائة عما حققته في العقد السابق، وقد جاء ذلك نتيجة لزيادة انفتاحها التجاري ولقدرتها على جلب رأس المال الخاص. |
he pointed out that his sole concern was to ensure that the NGO did not abuse its status with the Council by carrying out its activities in a way that challenged the territorial integrity of member States. | UN | وأبرز أن اهتمامه ينحصر في كفالة أن المنظمة غير الحكومية لن تسيء استعمال مركزها لدى المجلس للقيام بأنشطتها على نحو يشكك في السلامة الإقليمية للدول الأعضاء. |
he pointed out that the Commission should strive for equitable treatment of all staff in the spirit of objectivity and fairness, based on the principle of equal pay for equal risk. | UN | وأبرز أن اللجنة ينبغي أن تسعى جاهدة إلى كفالة معاملة أكثر إنصافا لجميع الموظفين، على أساس مبدأ تساوي البدلات لقاء تساوي المخاطر. |
he underlined that the time had come to recognize the link between the waste of resources devoted to arms and the need for resources for development. | UN | وأبرز أن الوقت قد حان للاعتراف بالصلة القائمة بين إهدار الموارد المكرسة للتسلح والحاجة إلى الموارد من أجل تحقيق التنمية. |
he underlined that even though international terrorism was not new, it had acquired a new dimension after 11 September, and added that recent terrorist attacks had created more awareness of the new challenges. | UN | وأبرز أن الإرهاب الدولي ليس جديدا، ومع ذلك فقد اكتسب بعدا جديدا بعد 11 أيلول/سبتمبر، وأردف قائلا إن الهجمات الإرهابية الأخيرة زادت الوعي بالتحديات الجديدة. |
he highlighted the fact that arid zones failed to attract adequate investment despite the importance of dryland forests in providing a buffer against drought and desertification, and called for more investment to prevent and reverse land degradation. | UN | وأبرز أن المناطق القاحلة لم تجذب استثمارات كافية على الرغم من أهمية غابات الأراضي الجافة في توفير منطقة عازلة تصد الجفاف والتصحر، ودعا إلى المزيد من الاستثمارات لمنع تدهور الأراضي وعكس اتجاهه. |
he highlighted the fact that France was a different country with a different currency and different import restrictions. In addition, non-European Union nationals could reside legally in France for only three months. | UN | وأبرز أن فرنسا بلد مختلف يستعمل عملة مختلفة ويفرض قيودا مختلفة على الاستيراد، ولا يمكن لغير الرعايا الأوروبيين السكن بصورة قانونية في فرنسا أكثر من ثلاثة أشهر. |
he underscored that Africa represents one of the greatest challenges in the field of peace and security. | UN | وأبرز أن أفريقيا تمثل تحديا من التحديات الصعبة في مجال السلم والأمن. |