Go straight down this road and keep your lights off. | Open Subtitles | أذهبي مباشرةً في هذا الطريق وأبقي أنوار سيارتكِ مطفأة. |
I do my job and keep feelings out of it. | Open Subtitles | أنا أقوم بعملي ، وأبقي مشاعري بعيدة عن ذلك |
Get in the cabin and stay close to the door. | Open Subtitles | أدخلي إلى قمرة القيادة وأبقي على مقربة من الباب |
He was beaten, insulted and kept in water for over a day. | UN | فتعرض للضرب والسب وأبقي في المياه لأكثر من يوم. |
The exchange was kept confidential and led to quiet direct engagement. | UN | وأبقي على سرية تبادل الرسالتين وأدى إلى تواصل مباشر هادئ. |
The delegations of Algeria and Mauritania were kept fully briefed of developments. | UN | وأبقي وفدا الجزائر وموريتانيا على علم تام بالتطورات. |
The most important thing you could do to help right now is to remain calm and keep your kids calm too. | Open Subtitles | الشيء الأهم الذي يمكنك فعله الآن هو البقاء هادئة وأبقي أولادك كذلك أيضاً |
and keep an eye on that other guy, make sure he doesn't go postal. | Open Subtitles | وأبقي نظرك على الشاب الأخر تأكد أن لا يغضب |
Well, just do me a favor and keep your eyes peeled. | Open Subtitles | على أيّ حال، اصنع لي معروفاً وأبقي عيناك مفتوحه |
And if you really want to help me, then just keep a wide berth and keep your mouth shut. | Open Subtitles | وإذا أدرت حقاً مساعدتي، عندئدِ أبقي مسافة كبيرة وكافية بيننا وأبقي فمك مغلقاً. |
Upload those coordinates into my navigation and keep my eggs warm. | Open Subtitles | حمل تلك الأحداثيات إلى جهاز ملاحتي وأبقي بيضي جاهز |
I'm gonna do us both a favor and keep a lid on this. | Open Subtitles | سأقوم بمعروف لكلانا وأبقي الغطاء على هذا الأمر |
Today just take one step and stay outside as long as you can. | Open Subtitles | اليوم، فقط خذي خطوة واحدة وأبقي بالخارج طالما تستطيعين |
I was thinking that maybe you should go to Vienna for a few days and stay with my friend, Birgitt. | Open Subtitles | لقد كنت افكر انه يجب عليكي الرحيل الى فيينا لعدة ايام وأبقي مع صديقي بيرجيت |
I'm going to say this once, stop asking questions and stay the hell away from Sarah. | Open Subtitles | سأقولها مرة واحدة توقفي عن إلقاء الأسئلة وأبقي بعيدة عن سارة |
He was beaten, insulted and kept in water for over a day. | UN | فتعرض للضرب والسب وأبقي في المياه لأكثر من يوم. |
The team was kept at the gate for approximately two hours waiting for the arrival from Baghdad of a high-ranking Iraqi officer, before being granted access and allowed to proceed with the inspection. | UN | وأبقي الفريق عند البوابة لما يقــرب مــن الساعتين فــي انتظــار وصول ضابط عراقي عالي الرتبة من بغداد قبل أن يسمــح لــه بالدخول وبالقيام بالتفتيش. |
The Secretary-General and his senior staff were kept informed on a continuing basis of the activities of the Commission. | UN | وأبقي الرئيس التنفيذي الأمين العام وكبار موظفيه، بصورة دورية، على علم بالأنشطة التي تضطلع بها اللجنة. |
Well, I wanted to impress you, and I keep my adult grape juice game on point. | Open Subtitles | وددت أن أبهركم، وأبقي عصير العنب للبالغين خاصّتي مستعدًّا. |
Just stick to the plan, keep the surprises to a minimum, and we might just make this work. | Open Subtitles | , فقط ألتزم بالخطة , وأبقي المفاجئات إلى حدها الأدنى ونحن ربما نجعل هذا الأمر ينجح |
Operative paragraph 6 was retained, by a recorded vote of 164 to 0, with 4 abstentions. | UN | وأبقي على الفقرة 6 بتصويت مسجل بأغلبية 164 صوتا مقابل لا شيء، وامتناع 4 أعضاء عن التصويت. |
Increased patrolling was maintained in Mostar, with SFOR continuing its close cooperation with the International Police Task Force (IPTF) in the city. | UN | وأبقي على الزيادة في عدد الدوريات في موستار، وواصلت القوة تعاونها الوثيق مع قوة الشرطة الدولية في المدينة. |
Two hundred and seventeen Polling Officers and 41 fingerprint and handwriting experts were retained for the tendered-ballot count and left between 7 and 15 June. | UN | وأبقي ٢١٧ موظفا لتسجيل أصوات الناخبين و ٤١ من خبراء البصمات والخطوط من أجل عد اﻷصوات رهن التحقق، ثم غادروا في الفترة من ٧ إلى ١٥ حزيران/يونيه. |