"وأبلغت الممثلة اللجنة بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the representative informed the Committee that
        
    • she informed the Committee that
        
    the representative informed the Committee that Suriname had always had a reasonably well developed public health system. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن سورينام كان لديها دائما نظام للصحة العامة متطور إلى حـد معقول.
    the representative informed the Committee that Suriname had always had a reasonably well developed public health system. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن سورينام كان لديها دائما نظام للصحة العامة متطور إلى حـد معقول.
    the representative informed the Committee that the Constitution provided for free health assistance as well as for measures to assist pregnant women. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الدستور ينص على تقديم الرعاية الصحية المجانية وكذلك على تدابير لمساعدة الحوامل.
    the representative informed the Committee that the Constitution provided for free health assistance as well as for measures to assist pregnant women. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الدستور ينص على تقديم الرعاية الصحية المجانية وكذلك على تدابير لمساعدة الحوامل.
    she informed the Committee that the Government had designed a national programme to overcome extreme poverty. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الحكومة وضعت برنامجا وطنيا للتغلب على الفقر المدقع.
    the representative informed the Committee that the Peruvian Civil Code included a chapter on divorce which did not discriminate between women and men. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن القانون المدني البيروي يتضمن فصلا عن الطلاق لا يميز بين المرأة والرجل.
    the representative informed the Committee that the proportion of women in higher educational establishments was stable. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن نسبة النساء في مؤسسات التعليم العالي ثابتة.
    102. the representative informed the Committee that the new constitution was written in non-sexist and accessible language and had been widely disseminated in 11 languages and in Braille. UN ١٠٢ - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الدستور الجديد مصاغ بأسلوب سلس ولا يميز بين الرجل والمرأة، ونشر على نطاق واسع ﺑ ١١ لغة وبطريقة بريل.
    148. the representative informed the Committee that rural women played an essential role in the agricultural sector, but had only been recognized in development plans within the last decade. UN ٨٤١ - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن المرأة الريفية تؤدي دورا أساسيا في القطاع الزراعي، لكنها لم تحظ بالاعتراف بدورها في خطط التنمية إلا خلال العقد الماضي.
    232. the representative informed the Committee that sex-role stereotyping remained a problem in Antigua and Barbuda. UN ٢٣٢ - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن قولبة دور الجنسين لا يزال يمثل مشكلة في أنتيغوا وبربودا.
    the representative informed the Committee that efforts to collect accurate data had been made by the Government, which had helped to quantify the extent of rural women's poverty problems. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الحكومة بذلت جهودا لجمع بيانات دقيقة، ساعدت على تحديد حجم مشاكل الفقر التي تعاني منها المرأة الريفية.
    319. the representative informed the Committee that the economic situation of the country since the early 1990s was characterized by macroeconomic control and stabilization efforts. UN ٣١٨ - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الحالة الاقتصادية في البلاد منذ أوائل عقد التسعينات تميزت بسيطرة على الاقتصاد الكلي وبذل جهود لتحقيق الاستقرار.
    319. the representative informed the Committee that the economic situation of the country since the early 1990s was characterized by macroeconomic control and stabilization efforts. UN ٣١٩ - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الحالة الاقتصادية في البلاد منذ أوائل عقد التسعينات تميزت بسيطرة على الاقتصاد الكلي وبذل جهود لتحقيق الاستقرار.
    62. the representative informed the Committee that Slovakia had been actively involved in international activities relating to women’s rights and equal rights for women and men. UN ٦٢ - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن سلوفاكيا شاركت في نشاط في اﻷنشطة الدولية المتصلة بحقوق المرأة وتساوي الحقوق بين النساء والرجال.
    143. the representative informed the Committee that the Ministry of Women’s Affairs sought to raise awareness among women and men of the need to empower women and to forge a new partnership based on mutual respect for the family. UN ٣٤١ - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن وزارة شؤون المرأة سعت إلى توعية النساء والرجال بالحاجة إلى تمكين المرأة وإلى إقامة شراكة جديدة تقوم على الاحترام المتبادل بين أفراد اﻷسرة.
    3. the representative informed the Committee that Zaire was a central African country of 2 million hectares and that its population included 22 million women. UN ٣ - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن زائير وهي بلد يقع في أفريقيا الوسطى مساحته مائتا مليون هكتار. وأن سكانه يشملون ٢٢ مليون إمرأة.
    202. the representative informed the Committee that Congolese women had been victims of physical, psychological and moral violence, but that much of this was unreported and undocumented. UN 202- وأبلغت الممثلة اللجنة بأن المرأة الكونغولية تتعرض للعنف البدني والنفسي والمعنوي غير أن الكثير منه لا يُبلغ عنه ولا يعرف عنه شيء.
    202. the representative informed the Committee that Congolese women had been victims of physical, psychological and moral violence, but that much of this was unreported and undocumented. UN 202- وأبلغت الممثلة اللجنة بأن المرأة الكونغولية تتعرض للعنف البدني والنفسي والمعنوي غير أن الكثير منه لا يُبلغ عنه ولا يعرف عنه شيء.
    248. the representative informed the Committee that Cuba had strengthened the executive functions of each State body charged with implementing the relevant policies. UN 248 - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن كوبا قد عززت الالتزام التنفيذي لكل هيئة من هيئات الدولة المسؤولة عن تنفيذ السياسات في هذا القطاع.
    250. the representative informed the Committee that the continuing growth in the economy ensured a consistent policy of favouring social programmes, particularly those that benefited women and children. UN 250 - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن استمرار نمو الاقتصاد يكفل اطراد سياسة إيلاء الدعم للبرامج الاجتماعية، خصوصا البرامج التي تفيد المرأة والطفل.
    she informed the Committee that violence against women and children was increasing, including domestic violence, sexual violence and sexual harassment, and described several policy initiatives in that area. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن هناك اتجاه إلى تزايد العنف ضد المرأة واﻷطفال، بما في ذلك العنف العائلي، والعنف الجنسي، والمضايقة الجنسية، ووصفت عددا من مبادرات السياسات العامة المتخذة في ذلك المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus