Member States reported on the provision of care and support initiatives that included economic support, legal protection and information. | UN | وأبلغت دول أعضاء عن تنفيذ مبادرات تتعلق بالرعاية والدعم، تشتمل على توفير الدعم الاقتصادي والحماية القانونية والمعلومات. |
Other States reported having made or received requests for service of judicial documents. | UN | وأبلغت دول أخرى عن أنها قدمت أو تلقت طلبات بتوفير مستندات قضائية. |
Other States reported that small areas under illicit cultivation were addressed through regular law enforcement. | UN | وأبلغت دول أخرى بأن المساحات الصغيرة التي تضم زراعات غير مشروعة تُعالَج من خلال إنفاذ القوانين الاعتيادي. |
A few States reported on measures that they had taken in order to strengthen mutual legal assistance in criminal matters. | UN | وأبلغت دول قليلة عن اتخاذها تدابير لتعزيز المساعدة القانونية المتبادلة في مجال المسائل الجنائية. |
Other States informed the secretariat of collaboration with academia in drafting their responses. | UN | وأبلغت دول أخرى الأمانة بتعاونها مع الأوساط الأكاديمية في صوغ ردودها. |
Many States reported on the continued existence of ministries, commissions and departments within the national government to oversee gender equality policies and initiatives. | UN | وأبلغت دول عديدة عن الوجود المستمر لوزارات ولجان وإدارات داخل الحكومة الوطنية مسؤولة عن الإشراف على سياسات ومبادرات المساواة بين الجنسين. |
Other Member States reported difficulties with regard to maintaining stable markets in other countries for such products, which were destined instead for the domestic market. | UN | وأبلغت دول أعضاء أخرى عن صعوبات بشأن الحفاظ في البلدان الأخرى على أسواق مستقرة لتلك المنتجات التي كانت مخصَّصة أصلاً للأسواق المحلية. |
Other States reported that the grounds for refusal of enforcement were more limited in the Arbitration Law than in the Convention. | UN | 23- وأبلغت دول أخرى بأن أسباب رفض الإنفاذ أكثر محدودية في قانون التحكيم منها في الاتفاقية. |
Other States reported cases where identity information was obtained by officials with inside access to government or commercial systems or was obtained by outside offenders by means of bribery or other corrupt means. | UN | وأبلغت دول أخرى عن حالات تقع فيها المعلومات المحدِّدة للهوية بين أيدي موظفين لهم الحق في الوصول إلى النظم الحكومية أو التجارية أو بين أيدي جناة خارج هذه النظم عبر الرشوة أو غيرها من أساليب الفساد. |
Other States reported small areas under illicit cultivation, which were dealt with through regular law enforcement operations. | UN | وأبلغت دول أخرى عن وجود مساحات صغيرة تجري فيها زراعة غير مشروعة، لكنها مسألة تُعالج من خلال عمليات اعتيادية لإنفاذ القوانين. |
26. Several States reported on social services oriented towards migrant women victims of violence. | UN | 26 - وأبلغت دول أعضاء شتى عن خدمات اجتماعية موجهة للمهاجرات من ضحايا العنف. |
Many States reported on the publication and dissemination of training materials by various means, such as Intranet, memorandums, circulars and guidelines. | UN | وأبلغت دول كثيرة بشأن نشر المواد التدريبية وتوزيعها عبر قنوات مختلفة، مثل الإنترنت والمذكرات والتعميمات والمبادئ التوجيهية. |
Member States reported a variety of intra-governmental coordination mechanisms and the creation of numerous gender units and entities. | UN | وأبلغت دول أعضاء عن آليات شتى للتنسيق داخل الحكومات وعن استحداث عدد كبير من الوحدات والكيانات التي تعنى بالمسائل الجنسانية. |
11. A number of States provided information on the law enforcement measures taken to control illicit crops; other States reported on law enforcement measures that accompanied alternative development. | UN | 11- وقد قدَّم عدد من الدول معلومات عن تدابير إنفاذ القوانين، المتخذة لمكافحة المحاصيل غير المشروعة، وأبلغت دول أخرى عن تدابير إنفاذ القوانين، التي تكون مرافقة للتنمية البديلة. |
46. Other States reported that they did not have specific legislation, but were able to invoke, ex lege, other legislative enactments to freeze assets, such as anti-money-laundering laws and anti-terrorism acts. | UN | 46 - وأبلغت دول أخرى بأنه ليس لديها تشريعات محددة. ولكنها استطاعت، استنادا إلى قوة القانون، أن تصدر تشريعات أخرى لتجميد الأصول، من قبيل قوانين مكافحة غسل الأموال وقوانين مكافحة الإرهاب. |
106. Other coastal States reported on unilateral or bilateral initiatives to promote cooperation with flag States whose vessels fish on the high seas. | UN | 106 - وأبلغت دول ساحلية أخرى عن اتخاذ مبادرات أحادية أو ثنائية لتعزيز التعاون مع دول العَلَم التي تمارس مراكبها الصيد في أعالي البحار. |
413. A few States reported on initiatives to strengthen fisheries access agreements as a mechanism for assistance in monitoring, control and surveillance, compliance and enforcement. | UN | 413 - وأبلغت دول قليلة عن وجود مبادرات لتعزيز اتفاقات دخول مصائد الأسماك باعتبارها آلية لتقديم المساعدة فيما يتعلق بالرصد والمراقبة والإشراف، والامتثال والإنفاذ. |
Many States reported on bilateral and regional arrangements and collaboration with United Nations entities and IOM in areas such as combating violence against women, promoting women's human rights and migration. | UN | وأبلغت دول كثيرة عن ترتيبات ثنائية وإقليمية وعن أشكال من التعاون مع كيانات تابعة للأمم المتحدة ومع المنظمة الدولية للهجرة في مجالات منها، على سبيل المثال، مكافحة العنف ضد المرأة، وتعزيز حقوق الإنسان الواجبة للمرأة، والهجرة. |
Other States reported that they too had adopted a policy not to extradite persons to States for capital offences if not given the assurance that such punishment would not be implemented or that their law provided that extradition could not be granted to States for capital offences in the requesting State. | UN | وأبلغت دول أخرى أيضا بأنها اعتمدت سياسات تقضي بعدم تسليم أي أشخاص إلى دول أخرى لجرائم تعاقب عليها تلك الدول بالإعدام ما لم تؤكّد لها الدولة صاحبة الطلب أنها لن تنفّذ مثل هذه العقوبة، أو بأن قانونها ينص على عدم جواز تسليم أي أشخاص إلى دولة أخرى لجرائم تعاقب عليها الدولة صاحبة الطلب بالإعدام. |
16. Various States reported that departments or units specialized in the detection and investigation of corruption had been created within the national police force. | UN | 16 - وأبلغت دول مختلفة(10) بأنه قد أنشئت إدارات أو وحدات داخل قوات الشرطة الوطنية متخصصة في كشف الفساد وتحريه. |
Other States informed the secretariat of collaboration with academia in drafting the responses. | UN | وأبلغت دول أخرى الأمانة بتعاونها مع الأوساط الأكاديمية في صوغ ردودها. |