He has informed me that his joint meetings with the Prime Minister and the Secretary-General of FRETILIN will be held regularly. | UN | وأبلغني بأن اجتماعاته المشتركة مع رئيس الوزراء والأمين العام لحزب المعارضة ستُعقد بصفة منتظمة. |
My Special Representative, Mr. Alioune Blondin Beye, has informed me that, according to information available to UNAVEM, the cease-fire is generally holding, despite some initial difficulties. | UN | وأبلغني ممثلي الخاص، السيد آليون بلوندان بيي، أنه وفقا لمعلومات أتيحت لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا، فإن وقف اطلاق النار يراعى بصفة عامة، رغم بعض الصعوبات اﻷولية. |
Prime Minister Siniora has informed me that he stands ready to meet with the President of the Syrian Arab Republic at any time to discuss such issues according to an agreed agenda. | UN | وأبلغني رئيس الوزراء السنيورة بأنه مستعد للالتقاء برئيس الجمهورية العربية السورية في أي وقت لمناقشة هذه المسائل على أساس جدول أعمال متفق عليه. |
enemies but in his house, his elder bro called and informed me. | Open Subtitles | أعداء ولكن في منزله، له إخوانه الأكبر دعا وأبلغني. |
he told me that he was going to tell Laurel Murray to send me to prison. | UN | وأبلغني أنه بصدد إبلاغ لوريل موراي بأن، يُدخِلني السجن. |
he informed me that the members reiterated their deep concern regarding the security of the Mission. | UN | وأبلغني أن اﻷعضاء أكدوا من جديد بالغ قلقهم إزاء أمن البعثة. |
Find him and keep me updated. | Open Subtitles | أجده وأبلغني بالمستجدات. |
The Presidents of Lebanon and the Syrian Arab Republic informed me that indeed embassies would be established in both capitals by the end of 2008. | UN | وأبلغني رئيسا لبنان والجمهورية العربية السورية بأنه سيتم حقا افتتاح السفارتين في العاصمتين بحلول نهاية عام 2008. |
IMF has informed me that the Government's request for debt relief under the enhanced initiative for heavily indebted poor countries (HIPC) is scheduled for approval early in 2001. | UN | وأبلغني صندوق النقد الدولي أن من المقرر الموافقة في أوائل العام الحالي على طلب الحكومة تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان المثقلة بالديون. |
The Prosecutor has informed me that neither his own investigations nor the information made available to him by the Rwandan authorities have so far served to identify suspects appropriate for investigation by him amongst persons currently being held in Rwandan prisons. | UN | وأبلغني المدعي العام أنه لا التحقيقات التي أجراها ولا المعلومات المتاحة لديه من سلطات رواندا قد أفادت في تحديد المشتبه فيهم من بين المحتجزين حاليا في سجون رواندا الذي يرى من المناسب التحقيق معهم. |
790. My Personal Representative has informed me that relations between the two countries are good and that consultations are proceeding well. | UN | ٧٩٠ - وأبلغني ممثلي الشخصي أن العلاقات بين البلدين طيبة وأن المشاورات تمضي على ما يرام. |
President Meron has informed me that permanent judge El-Mahdi will be stepping down from that case on 14 January 2005. | UN | وأبلغني الرئيس ميرون أن القاضي المقيم المهدي سيتنحى عن تلك القضية في 14 كانون الثاني/يناير 2005. |
The Prime Minister has informed me that he would also, as a first step, seek to establish order and control on such armed Palestinian groups inside the camps. | UN | وأبلغني رئيس الوزراء بأنه سيقوم أيضا، كخطوة أولى، بالسعي إلى إقرار النظام والسيطرة على هذه الجماعات الفلسطينية المسلحة داخل المخيمات. |
Prime Minister Seniora has informed me in particular that the provision of the resolution relating to the disarming and disbanding of militias is subject to an internal dialogue, which he has recently initiated and is committed to lead to its successful conclusion. | UN | وأبلغني رئيس الوزراء السنيورة، بوجه خاص، أن الحكم الذي يتضمنه القرار والمتعلق بنزع سلاح المليشيات وحلها هو موضوع حوار داخلي بدأه في الآونة الأخيرة ويحرص على نجاحه. |
The principal walked me around the school and informed me that no student had graduated from high school in that town for the past seven years. | UN | وقد طاف بي مدير المدرسة في جولة داخلية وأبلغني أنه لم يتخرج أي طالب في المدارس الثانوية في تلك البلدة على مدى السنوات السبع الماضية. |
8. In a letter dated 5 May, the Chairman of ECOWAS apprised me of the outcome of the assessment mission and informed me that the assessment team had recommended a 30-day extension of the electoral calendar, on which he was consulting with other ECOWAS Heads of State with a view to taking the necessary decision. | UN | ٨ - وفي رسالة مؤرخة ٥ أيار/ مايو، وافاني رئيس الجماعة الاقتصادية بنتائج مهمة التقييم وأبلغني أن فريق التقييم أوصى بتمديد الجدول الزمني للانتخابات ٣٠ يوما، وأنه يتشاور في ذلك مع رؤساء دول الجماعة الاقتصادية اﻵخرين بغية اتخاذ القرار اللازم. |
In his letter, the President denied that there was a military build-up on the Eritrean side and informed me that the Eritrean Government " cannot comment, in the prevailing circumstances " , on the possible appointment of my Special Representative. | UN | ونفى الرئيس في تلك الرسالة وجود أي حشود عسكرية في الجانب الإريتري وأبلغني بأن حكومة إريتريا " لا يمكنها التعليق في الظروف السائدة حاليا على احتمال تعيين ممثل خاص لي " . |
he told me that he was going to tell Laurel Murray to send me to prison. | UN | وأبلغني أنه بصدد إبلاغ لوريل موراي بأن، يُدخِلني السجن. |
he told me that this assessment was shared by his interlocutors in the capitals he had visited. | UN | وأبلغني الممثل الخاص أن الذين اجتمع بهم في العواصم التي زارها يتفقون معه في هذا التقييم. |
he informed me of all the procedures that had been taken and all incidents that had occurred, and we followed up the process of the investigation being undertaken by Major Salah Eid. | UN | وأبلغني بجميع الإجراءات التي اتخذت وبجميع الأحداث التي وقعت وتابعنا عملية التحقيق التي يضطلع بها الرائد صلاح عيد. |
he informed me only later when he wished to request amnesty from the King for Ieng Sary. | UN | وأبلغني فيما بعد فقط، حينما كان يريد من الملك إصدار عفو عن لينغ ساري. |
Okay. Make use of him and keep me posted. | Open Subtitles | حسناً إستفد منه وأبلغني |