"وأبلغوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and informed
        
    • they informed
        
    • and reported
        
    • they reported
        
    • they told
        
    • and told
        
    • they conveyed
        
    • and had informed
        
    • and report
        
    • notify ICE
        
    • called it in
        
    They tried to revive him, called an ambulance and informed his mother that he had been taken to a hospital. UN فحاولوا إنقاذه، واتصلوا بسيارة إسعاف وأبلغوا والدته بنقله إلى المستشفى.
    Police officers came immediately, seized the pictures and informed the Sofia Regional Prosecutor's Office. UN وقد حضرت الشرطة على الفور وتحفظوا على الصور وأبلغوا مكتب المدعي العام الإقليمي في صوفيا بذلك.
    they informed the Subcommission that border control officers were given appropriate and regular training and were provided with modern equipment. UN وأبلغوا اللجنة الفرعية بأن الموظفين المعنيين بمراقبة الحدود يتلقّون تدريبا مناسبا ومنتظما وأنهم مزوّدون بمعدّات حديثة.
    They emphasized the importance of drug demand reduction and reported on drug abuse prevention and treatment activities in their countries. UN وأكدوا أهمية التقليل من الطلب على المخدرات وأبلغوا عن أنشطة منع تعاطي المخدرات والعلاج منها في بلدانهم.
    they reported later that evening that they had reached Bratunac and that they were being well treated. UN وأبلغوا مساء ذلك اليوم أنهم قد وصلوا إلى براتوناتش وأنهم يعاملون معاملة طيبة.
    they told him that he had unlawfully crossed the national frontier and asked him to provide written explanations. UN وأبلغوا صاحب البلاغ أنه عبر الحدود الوطنية بطريقة غير قانونية وطلبوا منه أن يقدم تفسيرا خطيا.
    They tried to revive him, called an ambulance and informed his mother that he had been taken to a hospital. UN فحاولوا إنقاذه، واتصلوا بسيارة إسعاف وأبلغوا والدته بنقله إلى المستشفى.
    DRA representatives acknowledged that conditions must be sufficient to attract returnees, and informed the Special Rapporteur that the reconstruction process in Darfur is supposed to include the creation of services outside of cities and in areas of return. UN وأقر ممثلو سلطة دارفور الإقليمية بضرورة تهيئة الظروف اللازمة لتحفيز العودة، وأبلغوا المقرر الخاص بأن عملية إعادة الإعمار في دارفور يجب أن تشمل توفير الخدمات خارج المدن وفي مناطق العودة.
    Members of the Authority were invited to submit nominations of up to two candidates each for the four traineeships not later than 30 April 2008 and informed that nominations received after that date would not be considered. UN ودُعي كلٌ من أعضاء السلطة إلى ترشيح شخصين على الأكثر لكل منحة من منح التدريب الأربع وذلك في موعد أقصاه 30 نيسان/أبريل 2008. وأبلغوا أنه لن ينظر في الترشيحات الواردة بعد هذا التاريخ.
    At about 1230 hours the soldiers returned the identity cards and informed the team that they would not be allowed to proceed to Al Mawasi. UN وحوالي الساعة 30/12 أعاد الجنود بطاقات الهوية وأبلغوا الفريق بأنه لن يُسمح لهم بمواصلة طريقهم نحو المواسي.
    they informed the Committee of the various programmes and activities undertaken by their organizations in the field of water resources. UN وأبلغوا اللجنة بمختلف البرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها منظماتهم في ميدان الموارد المائية.
    they informed the Group that they had seized between 10 and 20 tons of tin ore from traffickers in 2012 at the border with the Democratic Republic of the Congo and at the port of Bujumbura. UN وأبلغوا الفريق بأنهم صادروا بين 10 أطنان و 20 طناً من خام القصدير من المتّجرين في عام 2012 على الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ميناء بوجومبورا.
    they informed the Panel that the fight had continued for four days and that they had been surrounded until their rescue forces came from other places in 18 vehicles and pushed the attackers out of Kulkul. UN وأبلغوا الفريق أن القتال استمر لمدة أربعة أيام وأنهم كانوا محاصرين حتى وصلتهم القوات التي أنقذتهم من أماكن أخرى والتي كانت تتكون من 18 مركبة وأجلت المهاجمين خارج كلكول.
    They wanted to kill him, and reported him to the loyalist soldiers stationed in the village. UN وسعوا لقتله وأبلغوا عنه الجنود الموالين للسلطات والمرابطين في القرية.
    They wanted to kill him, and reported him to the loyalist soldiers stationed in the village. UN وسعوا لقتله وأبلغوا عنه الجنود الموالين للسلطات والمرابطين في القرية.
    Some speakers stressed the critical role played by financial intelligence units in the analysis of suspicious financial transactions and reported on the establishment or functioning of financial intelligence units in their countries. UN وشدد بعض المتحدّثين على ما تؤديه وحدات الاستخبارات المالية من دور بالغ الأهمية في تحليل الصفقات المالية المشبوهة، وأبلغوا عن إنشاء وحدات استخبارات مالية في بلدانهم أو عن كيفية عملها.
    they reported on the recent activities and prospects of each Committee and its respective Panel or Group of Experts. UN وأبلغوا عن الأنشطة الأخيرة وعن آفاق كل لجنة وفريق الخبراء التابع لها.
    they reported on the success achieved in their countries by using controlled deliveries to identify key figures in drug trafficking syndicates and to dismantle their illegal operations. UN وأبلغوا عن النجاح الذي حققته بلدانهم باستخدام ذلك الأسلوب لتحديد العناصر الرئيسية في عصابات الاتجار بالمخدرات وإحباط عملياتها غير المشروعة.
    they told him that he had unlawfully crossed the national frontier and asked him to provide written explanations. UN وأبلغوا صاحب البلاغ أنه عبر الحدود الوطنية بطريقة غير قانونية وطلبوا منه أن يقدم تفسيرا خطيا.
    FDLR officers and intelligence sources from the region confirmed the arrest and told the Group that Rwandan officials were currently detaining Bigaruka. UN وقد أكد اعتقالَ بيغاروكا ضباط في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومصادر استخباراتية من المنطقة، وأبلغوا الفريق أن المسؤولين الروانديين يحتجزونه في الوقت الراهن.
    they conveyed their appreciation to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, through his special representative at the meeting, for the work which the Secretary-General has done in promoting the heightened level of cooperation. UN وأبلغوا عن تقديرهم لﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالى عن طريق ممثله الخاص في الاجتماع، للعمل الذي اضطلع به اﻷمين العام في تحقيق هذا المستوى الرفيع من التعاون.
    She noted that 75 per cent of the required staff had filed their financial disclosure statements on time and the remainder had done so within two weeks of the deadline and had informed the Ethics Office. UN وأشارت إلى أن 75 في المائة من الموظفين المطلوب منهم تقديم إقرارات الذمة المالية قد فعلوا ذلك في الوقت المحدد، وقدم العدد الباقي الإقرارات في غضون أسبوعين من الموعد النهائي وأبلغوا مكتب الأخلاقيات بذلك.
    The first are letters to victims, witnesses and human rights defenders threatening them not to come forward and report crimes of violence, especially those that took place in May 1998. UN أما الأول فهو خطابات موجهة الى الضحايا والشهود والمدافعين عن حقوق الانسان تهددهم إذا ما تقدموا وأبلغوا بجرائم العنف ولا سيما ما وقع منها في أيار/مايو 1998.
    Get a street deputy down here, notify ICE, Homeland, FBI. Open Subtitles استدعوا نائب الشارع إلى هنا، وأبلغوا حالات الطوارئ والأمن الوطني ومكتب التحقيقات الفدرالي
    Neighbors heard shots fired, called it in. Open Subtitles سمع الجيران إطلاق نار، وأبلغوا الشرطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus